| And when you get older, you just want to remember how that felt. | А когда становишься старше, просто хочется вспомнить, "как оно было". |
| We'll... Know when it gets here. | Мы... мы поймём, как только он снизойдёт на нас. |
| Like you were when you said his leg is broken. | Как и насчёт того, что его нога сломана. |
| It's not spying when you care about someone, what's happening to them. | Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит. |
| Time enough to sample the punch when you're old and fat like me. | У вас будет время отведать пунша, когда состаритесь и потолстеете, как я. |
| I really don't know when this became my life. | Я даже не заметил, как это стало стилем жизни. |
| I could buy her some gold earrings, like when you were born. | Ведь если скажут, что будет девочка, я бы купила ей какие-нибудь золотые сережки, как тебе тогда! ... |
| The camera began synching to her account right when she started filming. | Камера начала синхронизацию с ее аккаунтом как только она начала снимать. |
| I'll tell you when I figure it out. | Я расскажу тебе, как только это пойму. |
| We all saw Sara when they brought her out of the dollhouse. | Мы все видели, как они выносили Сару из кукольного домика. |
| Everyday is like rain when you're in pain. | "Каждый день, как дождь, когда тебе больно". |
| How to throw bureaucratic caution to the wind when it came to Ben. | Как отбросить бюрократическую осторожность, когда дело касалось Бена. |
| My mom's American, but we came here when I was seven, just like you. | Мама американка, приехали сюда когда мне было семь, прям как ты. |
| We'll be in touch when we have Lestrade. | Как только мы схватим Лестрейда, будем на связи. |
| Let's see how you manage when you're all together. | Посмотрим, как вы поёте вместе. |
| It was being left behind, just when... | Это как пройденный этап, только... |
| You'll feel better when we get something to eat. | Как только мы раздобудем поесть, тебе тут же полегчает. |
| I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart. | Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь. |
| It's like when Anna put me in that urn. | Как в Анне, когда она заточила меня в урну. |
| Like when you put all those pennies down the garbage disposal. | Как в тот раз, когда ты выбросила все монетки в мусорку. |
| Just when it sends one kid away, it brings another one back. | В то время, как один ребенок отправляется куда-то, другой возвращается обратно. |
| I remember I ate these when I was pregnant. | Я помню как ела их, когда была беременна. |
| We were midway through my bananas flambé when you called. | Мы как раз ели моё банановое фламбе, когда ты позвонил. |
| My surveillance guy just canceled for tonight just when I need him for this big money divorce case. | Мой сыщик отменил сегодняшнюю слежку как раз во время очень денежного дела о разводе. |
| No sooner had the wolf said these words when he leaped up and gobbled down poor little Red Riding Hood. | Как только волк сказал это, он выпрыгнул и проглотил бедную Красную Шапочку. |