Примеры в контексте "When - Как"

Примеры: When - Как
Look, it's like when you're in an elevator, And when it comes to a stop, You jump. Слушай, это как в лифте, когда он останавливается, ты подпрыгиваешь.
I also remember standing on this carpet when daddy kicked me out of the house when I was 16. А еще я помню как стояла на этом ковре когда папа выгнал меня из дома, когда мне было 16.
Because you're suppose to get reading glasses when you - when this becomes blurry and that's exactly... Потому что нужно надевать очки для чтения, когда... не можешь четко видеть это, и это как раз...
Remember when Uncle Howard bought me and Ian that boat when we were kids? Помнишь, как дядя Ховард купил нам с Иэном лодку, когда мы были детьми?
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void. Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда.
(Vanessa) He was here when I fell asleep, but I heard a noise, and when I got to the deck, I saw his body floating away. Он был здесь перед тем как я заснула, но я услышала шум и когда вышла на палубу я увидела как уплывает его тело.
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал.
The code of conduct is effective both when the personnel are on duty and in particular when they are on leave. Кодекс поведения действует как при исполнении личным составом служебных обязанностей, так, в частности, и в увольнении.
Why didn't you tell me when you when you first heard? Почему ты мне не сказала как только услышала?
She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже.
Remember when we used to come down here when I was little, keep a lookout for pirate ships? Помнишь, как мы приезжали сюда, когда я была маленькой, искать пиратские корабли?
A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
And then you think of how lovely beings are when they are happy, when they are satisfied. А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены.
Okay, when you hear the click, this is when the energy starts to emit and you see a little lesion form inside the phantom. Далее, когда вы слышите этот щелчок, это как раз момент, когда начинается выброс энергии, и вы видите маленькое повреждение формируется внутри фантома.
Reading old correspondence is my only comfort when the wrong memories take over, when I hate to be alone, but I don't know how to be around others. Читать старые письма - моя единственная отрада, когда одолевают дурные воспоминания, и мне ненавистно одиночество, но я не знаю, как оказаться среди людей.
Listen, when he hears the name Woodhull again, when he hears Setauket, where he already sent Robert Rogers to look into the ambush that we planned... Когда он снова услышит имя Вудхалл и название Сетокет, куда он уже посылал Роберта Роджерса проверить, как мы устроили засаду...
So, every morning when I come, when they see me, they know me. Каждое утро, как прихожу, они видят меня, они меня знают.
What are you talking about when we all saw her when she sneaked around? О чём ты говоришь, Лиля, разве мы не видели, как она вот так крадётся?
And when I do... I will set Henry an example, for when his own time comes. И когда это произойдет... я покажу Генриху пример, как ему поступать, когда настанет его час.
All right, so we need to retrace his steps from when he got to Manhattan to when he was killed. Мы должны проследить его путь, с момента, когда он добрался до Манхэттена, до того как его убили.
21.2 States should ensure, as a rule, that restitution is only deemed factually impossible in exceptional circumstances, namely when housing, land and/or property is destroyed or when it no longer exists, as determined by an independent, impartial tribunal. 21.2 Государства, как правило, обеспечивают, чтобы реституция считалась фактически невозможной только в исключительных обстоятельствах, а именно, когда, согласно постановлению независимого, беспристрастного трибунала, жилье, земля и/или имущество являются разрушенными или больше не существуют.
However, when experience indicates that most such sales are consummated, revenue may be recognized when a significant deposit is received provided the goods are on hand, identified and ready for delivery to the buyer. Однако, когда, как показывает практика, большинство таких сделок завершается успешно, доход может быть учтен по получении значительной суммы задатка при том условии, что товары имеются в наличии, определены и подготовлены к доставке покупателю.
If instead the tribunal could issue orders requiring disclosure of material changes only as and when deemed necessary, it was not clear how it would decide when to issue them. Если же, напротив, суд может выносить постановления, требующие раскрытия информации о существенных изменениях обстоятельств, лишь постольку и тогда, поскольку и когда он сочтет это необходимым, то неясно, как он будет решать, когда именно их выносить.
This rule does not apply in cases when "priority vehicles", like ambulances, fire engines and police cars (when they have sound and light warnings) are approaching a pedestrian crossing. Данное правило не распространяется на случаи, когда к пешеходному переходу приближаются такие "обладающие правом преимущественного проезда транспортные средства", как машины скорой медицинской помощи, пожарные и полицейские машины (если они подают звуковые и световые предупредительные сигналы).