As their name implies, heat shock proteins protect cells when stressed by elevated temperatures. |
Как следует из их названия, белки теплового шока защищают клетки, когда они подвергаются воздействию повышенных температур. |
Replacing the tubes when they wear out usually costs one third as much as the complete RIB. |
Однако замена баллонов, когда они изнашиваются, обычно обходится как одна треть полной стоимости ЖНЛ. |
Categorizing a conclusion as a value judgment takes substance when the context framing the judgment is specified. |
Категоризация заключения как оценочного суждения становится существенной, когда определен контекст, формирующий суждение. |
An implicit rule says when and how to remake a class of files based on their names. |
Негласное правило сообщает, когда и как преобразовать класс файлы, исходя из их названия. |
Spain replied that he would do so when his business in Wellington was complete. |
Спейн отвечал, что приедет, как только завершит свои дела в Веллингтоне. |
Waller said when we get this done, she'll get Tatsu back. |
Уоллер сказала, как только мы справимся, она вернет Татсу. |
The teams had just started to play when it began to rain. |
Команды только начали игру, как пошёл дождь. |
So I'll call you when I get there. |
Я позвоню тебе, как доберусь. |
During the performance, Fergie experienced some trouble when the door to her box remained stuck for a moment. |
Во время выступления Ферджи испытывала некоторые проблемы, так как дверь в её коробку заклинилась на мгновение. |
Republicans, at first hostile to empire, only became supportive when Germany after 1880 started to build their own colonial empire. |
Республиканцы, поначалу враждебно настроенные к колониализму, стали поддерживать его только после того, как Германия после 1880 года начала строить свою собственную колониальную империю. |
Shaw followed up this advice, and when he auditioned as a singer the band hired him as their new vocalist. |
Берни последовал этой рекомендации и когда он прослушался как певец, группа взяла его в качестве своего нового вокалиста. |
I wish we had this when we were young. |
Как бы мне хотелось, чтобы мы любили друг друга в молодости. |
I'll decide when and how. |
Я решу, когда и как. |
You see the slight cringe when he touched her. |
Видел, как она съёжилась, когда он до неё дотронулся? |
Tom couldn't control himself when he saw Mary kissing John. |
Том не мог себя контролировать, когда увидел, как Мэри целует Джона. |
We were on the point of leaving when Tom arrived. |
Мы как раз собирались уходить, когда Том явился. |
While virtually all economic questions, when and how the path from the cyclical trough may be pursued or. |
Хотя практически все экономические вопросы, когда и как путь от циклических корыта могут быть реализованы или. |
For example, a crystal is perfect when it has no structural defects such as dislocations and is fully symmetric. |
Например, кристалл считается идеальным, когда в нём нет структурных дефектов, таких как дислокации, и когда он полностью симметричен. |
It's the way you act when she's around. |
Все дело в том, как ты ведешь себя, когда она рядом. |
And when we do, it's so clinical. |
И когда мы этим занимались, это было как лечение. |
Like a dog, when you take a leash off it. |
Как собака, когда снимаешь с неё поводок. |
I was just about to call the police when I noticed that little red light blinking on the phone. |
Я как раз собирался позвонить в полицию когда заметил, что маленький красный огонёк мигает на телефоне. |
It's necessary to identify when the documentation refers to an object as one of the two definitions. |
Необходимо определить, когда документация относится к объекту как одно из двух определений. |
I told Ten Bears we'd leave when the snow breaks. |
Я сказал Десяти Медведям, что мы уйдем, как только выпадет снег. |
Call him when you get back, after you've had something to eat. |
Позвонишь ему, когда вернешься и после того, как что-нибудь поешь. |