We're certainly different from when we started out with you. |
Мы стали другими с тех пор как отправились с вами. |
Nick's a naughty little devil when he likes. |
Ник может быть хитра, как дьявол, когда захочет. |
This name here, when translated, it reads... |
Это имя здесь, переводится как... |
Like you did, when you were my age. |
Как и ты в моём возрасте. |
In the case of these ants, the scent triggered a defense mechanism when the hive was threatened by the scorpion. |
В случае с этими муравьями, запах сработал, как защитный механизм, когда муравейнику угрожал скорпион. |
I knew the defendant when he came to the door. |
Я знала подсудимого до того момента, как он постучался ко мне. |
Do you remember when we thought Melissa was torturing us? |
Помните, как мы думали, что это Мелисса измывается над нами? |
This is like when we were in high school and you made me climb that water tower. |
Прямо как в старших классах и ты заставил меня подняться на водонапорную башню. |
Police called off the rescue team when they found this place was rigged with explosives. |
Полиция отозвала спасательную команду, как только узнала, что это место заминировано. |
That they'll tell me when they know something. |
То, что они скажут мне, как только что-то узнают. |
Let me know when you find out anything. |
Сообщите, как только что-то выясните. |
But then there's the matter of making a living when I'm there. |
Но встает вопрос, как прокормить себя там. |
I want her here when she's done with this stunt. |
Я хочу, чтобы она была здесь, как только закончит эти фокусы. |
Remember when we forgot dad's birthday? |
Помнишь, как мы забыли про день рождения папы? |
It's like when a friend shows you a shape in the clouds. |
Это то же самое, как показать другу форму облака. |
Your crew did save my life once when my ship was about to explode. |
Ваш экипаж спас мне жизнь, перед тем, как мой корабль взорвался. |
And when you're around him, you start acting crazy. |
И когда ты с ним, ты тоже ведешь себя, как чокнутый. |
Didn't promote you to a desk when you turned 40 like everybody else. |
Я не отправил тебя в офис, как остальных, когда тебе стукнуло 40. |
It's like when Gregory Peck looks at those kids, you can tell that he's... |
Это как когда Грегори Пек смотрит на тех детей, разве ты можешь сказать, что он... |
His uncle Dougal used to sing it when he had too much drink. |
Его дядя Дугал пел ее после того, как слишком много выпьет. |
And when I saw you on the television, as part of the Hughes case... |
И когда я увидел вас по телевизору, как часть Хьюз случае... |
No. But I remember Lex believed in me when I wanted to start this place. |
Но я помню, как Лекс поверил в меня, когда я захотела открыть это место. |
I feel this would be a lot clearer when I'm much tanner. |
Чувствую все станет яснее, после того как я хорошенько позагараю. |
Just like when we were children. |
Как тогда, когда мы были детьми. |
It's just, when she started coming on to me, it was like... |
Просто, когда она начала ко мне приставать, это было как... |