| We're certainly different from when we started out with you. | Мы стали другими с тех пор как отправились с вами. |
| Nick's a naughty little devil when he likes. | Ник может быть хитра, как дьявол, когда захочет. |
| This name here, when translated, it reads... | Это имя здесь, переводится как... |
| Like you did, when you were my age. | Как и ты в моём возрасте. |
| In the case of these ants, the scent triggered a defense mechanism when the hive was threatened by the scorpion. | В случае с этими муравьями, запах сработал, как защитный механизм, когда муравейнику угрожал скорпион. |
| I knew the defendant when he came to the door. | Я знала подсудимого до того момента, как он постучался ко мне. |
| Do you remember when we thought Melissa was torturing us? | Помните, как мы думали, что это Мелисса измывается над нами? |
| This is like when we were in high school and you made me climb that water tower. | Прямо как в старших классах и ты заставил меня подняться на водонапорную башню. |
| Police called off the rescue team when they found this place was rigged with explosives. | Полиция отозвала спасательную команду, как только узнала, что это место заминировано. |
| That they'll tell me when they know something. | То, что они скажут мне, как только что-то узнают. |
| Let me know when you find out anything. | Сообщите, как только что-то выясните. |
| But then there's the matter of making a living when I'm there. | Но встает вопрос, как прокормить себя там. |
| I want her here when she's done with this stunt. | Я хочу, чтобы она была здесь, как только закончит эти фокусы. |
| Remember when we forgot dad's birthday? | Помнишь, как мы забыли про день рождения папы? |
| It's like when a friend shows you a shape in the clouds. | Это то же самое, как показать другу форму облака. |
| Your crew did save my life once when my ship was about to explode. | Ваш экипаж спас мне жизнь, перед тем, как мой корабль взорвался. |
| And when you're around him, you start acting crazy. | И когда ты с ним, ты тоже ведешь себя, как чокнутый. |
| Didn't promote you to a desk when you turned 40 like everybody else. | Я не отправил тебя в офис, как остальных, когда тебе стукнуло 40. |
| It's like when Gregory Peck looks at those kids, you can tell that he's... | Это как когда Грегори Пек смотрит на тех детей, разве ты можешь сказать, что он... |
| His uncle Dougal used to sing it when he had too much drink. | Его дядя Дугал пел ее после того, как слишком много выпьет. |
| And when I saw you on the television, as part of the Hughes case... | И когда я увидел вас по телевизору, как часть Хьюз случае... |
| No. But I remember Lex believed in me when I wanted to start this place. | Но я помню, как Лекс поверил в меня, когда я захотела открыть это место. |
| I feel this would be a lot clearer when I'm much tanner. | Чувствую все станет яснее, после того как я хорошенько позагараю. |
| Just like when we were children. | Как тогда, когда мы были детьми. |
| It's just, when she started coming on to me, it was like... | Просто, когда она начала ко мне приставать, это было как... |