| But when we're done, you'll be like one of us. | Когда мы все сделаем, вы будете, как один из нас. |
| Popi, that reminds me when you had that point hanging from your tongue. | Папа, мне напомнило это, как у тебя был однажды змеиный язык. |
| Plus, I saw the way your eyes crinkled when I said his name. | Кроме того, я видела как твои глаза прореагировали, когда я назвала его имя. |
| I saw that man right there run into a burning building when everyone was running out. | Я видела, как тот мужчина бросился в горящее здание, в то время, когда из него все выбегали. |
| As already noted above, when it comes to land matters, women are often discriminated against. | Как уже отмечалось выше, женщины часто сталкиваются с дискриминацией в том, что касается земельных вопросов. |
| I'll upload the images when I'm done. | Я пришлю изображения, как только закончу. |
| You don't have any clarity when it comes to her. | Потому что ты не понимаешь, как она относится к этому. |
| They don't change their minds when you're not looking. | Они не меняют своего мнения, как только отворачиваешься. |
| Gallifrey is my home, I know it when I see it. | Галлифрей мой дом, и я знаю как он выглядит. |
| Thought he abandoned us when you lot did. | Он ушёл от нас, послё того как ушли вы. |
| Remember when you gave him syphilis? | Помнишь, как ты заразил его сифилисом? |
| I remember when you first planted this here. | Отлично помню, как ты только-только разбила этот садик. |
| We choppered right in when we heard about the arrest. | Мы вылетели на вертолете сразу же, как услышали об аресте. |
| Solana, when those buyers arrive, we are going to pitch like never before. | Солана, когда те покупатели прилетят, мы будем нахваливать Уд так, как никогда раньше. |
| It's just like when you were kids. | Это как когда вы были детьми. |
| I remember getting a chin strap so the bowler wouldn't fall off when I ran. | Я помню, как застегивал ремешок, чтобы котелок не упал во время бега. |
| I was just getting ready to take off when you showed up. | Я как раз собиралась сваливать, когда ты появился. |
| Like when you play and then lose. | Как в игре, в случае проигрыша. |
| And one night when we were alone, I asked her to show me. | Однажды ночью, когда мы были одни, я попросил её показать мне, как она это делает. |
| But when I saw you rising up at "The Spectator"... | Но когда я видел, как ты делаешь карьеру в "Наблюдателе"... |
| I know I said once that you would never be as pretty as when you're young... | Помню, однажды я сказала, что мы никогда не бываем такими красивыми, как в молодости... |
| At least horses don't disappoint like humans, and when they do, you can shoot them. | По крайней мере лошади не разочаровывают так, как люди, а когда это случается, их пристреливают. |
| To treat you like a kid even when you're an adult. | Воспринимают тебя как ребенка даже когда ты взрослый. |
| The way I felt when I saw you together. | То, как я чувствовал, когда видел вас вместе. |
| Just like you knew this life was right for you when you met Ray. | Как ты знала, что по жизни было правильным для тебя, встретив Рэя. |