| I remember when you and Amelia started dating. I envied how you were always there for her. | Помню, когда вы с Амелией начали встречаться, я завидовала тому, как ты всегда помогал ей. |
| We always would say how we wished that we'd met when we were younger. | Мы всегда говорили о том, как хотели бы встретиться, когда были моложе. |
| Maybe the DNA knows, and when it finds it, nothing gets in its way. | Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути. |
| I remember when I was in the Special Forces. | Я вспоминаю, как служил в спецназе. |
| Like I have been since my mom gave me one when I was 10. | Я всегда так делала с тех пор, как мама подарила мне первый дневник, когда мне было 10. |
| I remember when he dunked on the tallest fella I ever saw. | Помню, как он перебросил мяч в кольцо через самого высокого парня, что я видел. |
| Mount 2-1, report when you have them on target and tracking. | Орудие 2-1, сообщите, как возьмёте в прицел. |
| Remember when I spilled motor oil on my communion dress? | Помнишь, как я пролила моторное масло на моё платье для причастия? |
| I was crashing here for the long weekend when everything happened. | Я как раз сюда заехала на выходные, когда это случилось. |
| We're acting like criminals when we haven't done anything wrong. | Мы действуем как преступники, хотя мы не сделали ничего плохого. |
| Well, like I always say, when you're in trouble, call someone else. | Ну, как я всегда говорил: если у тебя неприятности - звони кому-нибудь другому. |
| I know how disappointed you get when nobody's here to eat your wonderful meals. | Я знаю, как тебе обидно, когда некому есть твои потрясающие блюда. |
| Of course, I see everyone when I look like Susan Boyle's toothbrush. | Я вижусь с вами когда выгляжу как лохматая зубная щетка Сюзан Бойл. |
| This war started decades ago, when SHIELD was founded to guard the world against people like us. | Эта война началась несколько десятков лет назад, когда Щ.И.Т. был создан для того, чтобы охранять мир от таких людей, как мы. |
| Same thing holds true when they track the outbreak of a disease. | В это веришь, зная как может распространиться болезнь. |
| You'll get your package when we get our money. | Вы всё получите после того, как мы получим деньги. |
| Well, when you work there as long as I did you start to see the angles. | Ну, когда проработаешь там, так долго, как я ты начинаешь видеть мелочи. |
| I fell as a dead body on St. Sebastian's altar when I was called. | Я упал, как мертвый, на ступенях алтаря святого Себастьяна, когда был призван. |
| And when the checkered flag drops, they'll be watching me win. | И после взмаха клетчатым флагом они увидят, как я побеждаю. |
| Like when all your numbers in bingo are crossed out. | Как когда номера в бинго перечеркнуты. |
| Since I found out parking tickets triple when you don't pay them. | С тех пор, как узнала, что долг за парковку растет, если его не выплачивать. |
| I mean, when you were finished with it, it looked like new. | Так когда ты закончила, оно было как новенькое. |
| You know, when I was in college, I dreamed of being Annie Leibovitz or Richard Avedon, photographing the essence of humanity. | Когда я учился в колежде, я мечтал быть как Энни Лейбовиц или Ричард Аведон, фотографировать человеческую сущность. |
| He was as shocked as I was when Sam went down. | Он был шокирован как и я, когда Сэма подстрелили. |
| Especially when you started using the hammer as the only tool. | Особенно когда ты стал использовать молоток, как единственный инструмент. |