| She must've been getting off the elevator when someone intercepted her. | Она уже должна была выйти из лифта, как кто-то перехватил ее. |
| I want to see him laugh when his cell mate decides he needs a wife. | СЭММИ: Я посмотрю, как ему будет весело, когда сосед по камере решит, что ему нужна жена. |
| Same as when you left us about ten seconds ago. | Как и десять секунд назад, когда покинул нас. |
| She asked that I watch over you when she passed on. | Она просила меня присматривать за Вами после того как покинет нас. |
| It's as though they're dancing when they move their fins. | Они как будто танцуют, когда двигают своими плавниками. |
| Like when you play and lose. | Как в игре, в случае проигрыша. |
| You're acting like I did when I was six months pregnant. | Вы действуете как, я сделал, когда я был шестью беременными месяцами. |
| It's as if she resents me for not going with her when she left my father. | Как будто она обижается на меня за то, что я не поехала с ней, когда она ушла от моего отца. |
| I remembered seeing you light a cigar when I was in the hospital. | Я вспомнил, что я видел, как ты зажигаешь сигару, когда я был в больнице. |
| Everything's the same as when I talked to you. | Все точно так же, как я говорил вам. |
| It's so true what the teachings say about people becoming edgy when they're waiting for something. | Это так верно, что Учения говорят о том как люди становятся раздражительными, когда чего-нибудь ждут. |
| Like when I involved you in my city council reelection campaign | Как в в тот раз, когда я позвал тебя в свою кампанию по переизбранию в городской совет |
| Knows I tapped Vegas dry back when I was with Earth, Wind, Fire and Rain. | Она знает о том, как я вычищал Вегас... во времена "Земли, Ветра, Огня и Дождя". |
| I love to get a chance to ask your daughter some questions About when she last saw Jonathan. | Я надеюсь у меня будет шанс задать вашей дочери некоторые вопросы о том, как давно она видела Джонатана. |
| Just when I get used to a smell, I hit a new flavor. | Только я привыкаю к запаху, как появляется новый. |
| I remember when the Jeromes lost their first child. | Я помню, как Джеромы потеряли первого ребенка. |
| And when you're done, leave my screwdriver in her top pocket. | А как все сделаешь, оставь мою отвертку у нее в кармане. |
| She'll be out when she can. | Она подойдет, как только сможет. |
| Mostly they're patient, but when one complains, the others follow. | Обычно, они терпят, но как только начинает жаловаться один, тут же присоединяются другие. |
| Whimpered like a pup when I stabbed him. | Он скулил как щенок, когда я убивал его. |
| Like we used to, when you were the sweetest boy. | Как это бывало раньше, когда ты был таким милым маленьким мальчиком. |
| Like a fat guy ordering dessert when everyone else wants to leave. | Как жирный чувак, заказывающий десерт, когда все остальные уже собрались уходить. |
| I want to be on all the networks, Like when the president addresses the nation. | Я хочу быть на всех каналах, так же как, когда президент обращается к народу. |
| How can I gloat gleefully when you drive like a chimpanzee? | Как я могу ликующе злорадствовать, если ты ведешь машину, как шимпанзе? |
| I'm just tired, and I'll feel better when I get some sleep. | Я устала, буду лучше себя чувствовать после того, как вздремну. |