| As with any large investment, it can be emotionally difficult to abandon a line of research when it isn't working out. | Как и с любыми инвестициями, эмоционально сложно оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают. |
| Seven years, when Megan Ramsey was 11. | Семь лет, с тех пор, как Меган Рэмзи было 11 лет. |
| So everything is different when you're a sighted person because you take that for granted. | Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное. |
| We didn't have words like crowd-sourcing and radical collaboration when I had my accident. | У нас не было таких слов как краудсорсинг и радикальное сотрудничество, когда я попала под машину. |
| But in the study, when participants viewed their stress response as helpful, their blood vessels stayed relaxed like this. | Но в исследовании, когда участники воспринимали стресс как нечто полезное, их кровеносные сосуды находились в нормальном состоянии, вот так. |
| I don't care how Keller ran things when he was sheriff. | Не знаю, как вел дела Келлер, когда был шерифом. |
| So you're observing how it biases behavior when people become aware of their mortality. | То есть вы наблюдаете, как это оказывает влияние на поведение, когда люди начинают понимать тот факт, что они умрут. |
| But when I chose a career as an adult, it was filmmaking. | Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию. |
| And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware. | Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую «стандартизированную вредоносную программу». |
| And when we come together and work as one, we can achieve extraordinary things. | А когда мы собираемся вместе и работаем как один, мы можем достичь невероятных результатов. |
| And it's Julian Bigelow who was running it until midnight when the machine was officially turned off. | И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. |
| And as you can imagine, when we finally got the results, they weren't good. | И как вы можете себе представить, когда мы наконец-то получили результаты, они были неудовлетворительны. |
| It looks nasty, like in college when you didn't like statistics. | Это выглядит отвратительно, как в колледже, когда вы не любили статистику. |
| CyanogenMod 7 development began when Google released Android 2.3's source code. | Работа над CyanogenMod 12 началась сразу после того, как Google опубликовала исходный код Android 5.0. |
| This research became more complex when they began using materials such as aluminium foil to make the gunpowder easier to cast. | Исследование углубилось после того как они начали использовать алюминиевую фольгу для лучшего выброса пороха. |
| A winner was not chosen in 2002, when the game ended in a tie. | В 2002 году награда не вручалась, так как игра закончилась в ничью. |
| A March 1996 contest with Shannon Briggs fell apart when Green pulled a gun on his manager. | В марте 1996 году Грин должен был встретится с Шенноном Бриггсом, но бой не состоялся, так как Грин вытащил пистолет и наставил на своего менеджера. |
| He could sing straight when needed. | Он пел так, как было нужно. |
| Meanwhile, Desmond refuses to tell Charlie when he will die. | Десмонд отказывается объяснить Чарли, как он узнал, что Клэр тонет. |
| Just thinking, when did you grow this big. | Просто... удивляюсь, как же быстро ты вырос... |
| The Kid reveals that Zeus killed his parents for their water when he was a child. | Пацан как раз вспоминает, что Зевс это тот человек, который убил его родителей, когда он был ещё ребёнком. |
| We're not treated the same when we go into stores. | «Я вообще не понимал, как это люди ходят в горы, в палатках живут. |
| The armed forces were formed in 1947 when Pakistan became independent from the British Empire. | Пакистанские вооруженные силы образовались, после того как страна получила независимость от Британской империи в 1947 году. |
| But when thi man sold his house the restoration of the bath was stopped. | После того, как он продал это здание, реставрация бани была прекращена. |
| Her modeling career began when she won the 1997 annual Bonne Belle model search of Girlfriend, a teen magazine in Australia. | Карьера Сазерленд как модели началась, когда она выиграла в 1997 году ежегодный поиск модели молодёжного австралийского журнала Girlfriend. |