| It'd be just like when you turned the knife around on yourself. | Это было бы как тогда, когда ты нож на себя развернул. |
| Just about killed me when I saw her pushing that stroller down Lexington. | И практически убила меня, когда я увидел, как она катит коляску вниз по Лексингтон. |
| Why would she trust him when his mistress shot her? | Как она может ему верить, когда его любовница в нее стреляла? |
| He came when I called, just like he always does. | Он пришел, когда я его позвала, как он всегда делает. |
| Wait here and we'll talk when mass is over. | Ждите здесь и мы поговорим сразу, как закончится евхаристия. |
| You know how it is when circus starts talking. | Вы знаете как бывает, когда цирк начинает разговаривать. |
| I just, I feel a million miles away from my was when we first moved here. | Я просто чувствую, что я как будто за тысячи миль от того, кем я была, когда приехала сюда. |
| And you know how I feel when the big kids come. | И ты знаешь, как я себя чувствую, когда приходят большие дети. |
| I was just about to turn back when I saw something had washed up on the beach. | Я уже как раз собирался возвращаться когда увидел как что-то вынесло на берег. |
| And sometimes, things get damaged, like when your father cut out my heart. | А иногда что-то портится, как например, когда твой отец вырезал мне сердце. |
| It was when he heard you play so well. | Когда понял, как хорошо ты играешь. |
| I was straight as an arrow when I signed up. | Я был прям как стрела, когда пришел на службу. |
| It was happening when all that Jack Marshall stuff was kicking off. | Всё произошло как раз когда начался этот дурдом с Джеком Маршаллом. |
| Even the most security-conscious person often lets his guard down when he hears somebody who speaks his language. | Даже самый мнительный и настороженный человек часто теряет бдительность, когда слышит, как кто-то говорит на его языке. |
| As I told you on the phone, I met Hanna when she was my nurse. | Как я уже говорил по телефону, Ханна была моей медсестрой. |
| To come on over when you're in high school. | Ты должна навестить её, после того, как перейдёшь в среднюю школу. |
| Communion is complete when the Host touches the lips. | Причастие считается принятым, как только тело Христово касается губ. |
| Remember when my uncle came here? | Помните, как мой дядя пришел в эту церковь? |
| I saw you when you snatched it from my clothesline. | Я видела, как ты стащил это с моей бельевой верёвки. |
| I will email you when I have something. | Напишу тебе, как будет информация. |
| I knew it when I first saw him. | Я поняла это, как только его увидела. |
| I can't believe you didn't wake me up when you saw that. | Не могу поверить, что ты не сообщила мне как только увидела ее пустую кровать. |
| I don't believe Jose when he says that you killed her. | Я не верю Хосе, что как он говорит, это ты убила ее. |
| And because I'm constantly apologizing for your behavior like I did when we took that trip to Mexico. | И потому что я постоянно извиняюсь за твое поведение, как тогда, когда мы ездили в Мехико. |
| Just like you couldn't break those cuffs when they strung you up. | Как не смог порвать наручники, когда тебя сковали. |