I'll tell you when he's ready for questioning, sir. |
Я сообщу вам сразу, как только он будет готов к допросу, сэр. |
Babies enter life pure, but they lose their innocence when they're exposed to people like you. |
Дети чисты, приходя в эту жизнь, но они очень быстро теряют свою невинность, попадая в распоряжение таких людей как ты. |
It's just that this must be what regular people experience when they watch Access Hollywood. |
Я просто чувствую себя так как чувствуют нормальные люди, когда смотрят "Пропуск в Голливуд". |
I don't want to teach a new one how to shoot milk when I laugh. |
Я не хочу учить свой новый нос как брызгаться молоком, когда я смеюсь. |
I learned long ago, Jason, when it comes to things like this, Emily is always right. |
Я учился долго, Джейсон, когда дело доходит до вещей как это, Эмили всегда права. |
This ends only when people like us refuse to obey, no matter the cost. |
Всё кончится, только когда такие люди как мы откажутся подчиняться любой ценой. |
Cylon Raiders on "BSG" look like Batman's car when it turns into a plane. |
Сайлоны в "БСГ" выглядели как машина Бэтмэна, когда она превратилась в самолет. |
This is like the shopping a ten-year-old does when his parents leave him alone for the weekend. |
Это как покупки десятилетнего, когда родители оставили его одного дома на выходные. |
Our mail carrier hates me... ever since I asked her when the baby was due. |
Наш почтальон ненавидит меня с тех пор как я спросил, когда младенец появится на свет. |
I woke up when I heard him leave. |
Проснулась, услышав, как он уходит. |
So that when you said earlier, then there really wasn't inflation. |
То есть, получается, как вы сказали ранее, инфляции не было. |
Text me when the analysis comes back. |
Напиши, как будут результаты анализа. |
Let me know when you've talked to Pittson. |
Дайте знать, как поговорите с Питтсон. |
You're not so badly off here, William, when you think about it. |
Если подумать, то все не настолько плохо здесь, как тебе кажется, Уильям. |
But put your feet up when they've left in the morning. |
Но дайте отдых вашим ногам, как только гости уедут утром. |
This reminds me when I was a little girl in my village and we had no power. |
Это напоминает мне, как я была маленькой девочкой в деревне и у нас не было возможностей... |
I told Helena that I'd call her when I got here. |
Я сказал Хелене, что позвоню ей, как только доберусь. |
No, but... I heard a car drive off when I got downstairs. |
Слышала, как отъезжала машина, когда я спустилась вниз. |
It's like when we were younger. |
Это так, как когда мы были детьми. |
You know how to reach us when you've made your decision. |
Вы знаете, как найти нас, когда примете решение. |
That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life. |
Той осенью, когда мы поступили в колледж я смотрела, как каждый из моих друзей начинал новую жизнь. |
I'll be really quiet when I come home, but don't wait up. |
Я буду как мышка, когда приду домой, поэтому не жди. |
If you want to, take it when you're feeling too anxious like now. |
Если хотите, принимайте, когда волнуетесь, как сейчас. |
What was she wearing when she left? |
И как же она тогда ушла, без платья? |
I don't know how or when, but we will. |
Не знаю, как и когда, но убьем. |