| I'll tell you when he's ready for questioning, sir. | Я сообщу вам сразу, как только он будет готов к допросу, сэр. |
| Babies enter life pure, but they lose their innocence when they're exposed to people like you. | Дети чисты, приходя в эту жизнь, но они очень быстро теряют свою невинность, попадая в распоряжение таких людей как ты. |
| It's just that this must be what regular people experience when they watch Access Hollywood. | Я просто чувствую себя так как чувствуют нормальные люди, когда смотрят "Пропуск в Голливуд". |
| I don't want to teach a new one how to shoot milk when I laugh. | Я не хочу учить свой новый нос как брызгаться молоком, когда я смеюсь. |
| I learned long ago, Jason, when it comes to things like this, Emily is always right. | Я учился долго, Джейсон, когда дело доходит до вещей как это, Эмили всегда права. |
| This ends only when people like us refuse to obey, no matter the cost. | Всё кончится, только когда такие люди как мы откажутся подчиняться любой ценой. |
| Cylon Raiders on "BSG" look like Batman's car when it turns into a plane. | Сайлоны в "БСГ" выглядели как машина Бэтмэна, когда она превратилась в самолет. |
| This is like the shopping a ten-year-old does when his parents leave him alone for the weekend. | Это как покупки десятилетнего, когда родители оставили его одного дома на выходные. |
| Our mail carrier hates me... ever since I asked her when the baby was due. | Наш почтальон ненавидит меня с тех пор как я спросил, когда младенец появится на свет. |
| I woke up when I heard him leave. | Проснулась, услышав, как он уходит. |
| So that when you said earlier, then there really wasn't inflation. | То есть, получается, как вы сказали ранее, инфляции не было. |
| Text me when the analysis comes back. | Напиши, как будут результаты анализа. |
| Let me know when you've talked to Pittson. | Дайте знать, как поговорите с Питтсон. |
| You're not so badly off here, William, when you think about it. | Если подумать, то все не настолько плохо здесь, как тебе кажется, Уильям. |
| But put your feet up when they've left in the morning. | Но дайте отдых вашим ногам, как только гости уедут утром. |
| This reminds me when I was a little girl in my village and we had no power. | Это напоминает мне, как я была маленькой девочкой в деревне и у нас не было возможностей... |
| I told Helena that I'd call her when I got here. | Я сказал Хелене, что позвоню ей, как только доберусь. |
| No, but... I heard a car drive off when I got downstairs. | Слышала, как отъезжала машина, когда я спустилась вниз. |
| It's like when we were younger. | Это так, как когда мы были детьми. |
| You know how to reach us when you've made your decision. | Вы знаете, как найти нас, когда примете решение. |
| That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life. | Той осенью, когда мы поступили в колледж я смотрела, как каждый из моих друзей начинал новую жизнь. |
| I'll be really quiet when I come home, but don't wait up. | Я буду как мышка, когда приду домой, поэтому не жди. |
| If you want to, take it when you're feeling too anxious like now. | Если хотите, принимайте, когда волнуетесь, как сейчас. |
| What was she wearing when she left? | И как же она тогда ушла, без платья? |
| I don't know how or when, but we will. | Не знаю, как и когда, но убьем. |