| I feel like Shakespeare when that monkey tried to make fun of him. | Чувствую себя как Шекспир в тот раз, когда над ним насмехалась мартышка. |
| Or like tonight when I saw you in here. | Или как сегодня ночью, когда я увидел здесь тебя. |
| We had to dump 90% of our people when the stock tanked. | Нам пришлось избавиться от 90% нашего персонала после того как упали акции. |
| Mugger would have panicked when he saw how badly Alex was injured and run off. | Грабитель мог запаниковать, когда увидел, как сильно ранен Алекс, и убежал. |
| I love you as much as I did when we married. | Я люблю тебя столько, как я сделал, когда мы поженились. |
| There's plenty of time for that when you're destroying your boss's dental business. | Еще куча времени до того, как ты подорвешь стоматологический бизнес своего босса. |
| I was over by the window when they took Ben out. | Я видела в окно, как они выводили Бена. |
| Tell them when you're ready. | Скажешь им, как будешь готова. |
| It would be there for him when he retired. | Она уже ждала бы его там, как только он уйдет на пенсию. |
| So Josh's teacher called me today at work when you didn't show. | Учительница Джоша звонила на работу, так как ты не был на собрании. |
| I'll take you to town but when we get there, we're partners. | Я веду тебя в город но как придем, мы - партнеры. |
| You saw me when I read that letter. | Вы же видели, как я читала письмо. |
| Honey. I'll be home when I finish work here... | Любимая, я приеду домой как только закончу работу. |
| You mean when you tried to electrocute her? | В говорите о том, как пытались убить ее током? |
| It's kind of like the old days when they used the bones of dead saints to make souvenirs and jewelry. | Вроде того, как в давние времена использовали кости мёртвых святых, чтобы сделать сувениры и украшения. |
| Just once I'd like to end a day feeling as good as when it started. | Только раз на этой работе я бы хотел закончить день, чувствуя себя так же хорошо, как и в начале дня. |
| You should have seen him after he fell off his Mountain bike when he was 16. | Ты бы видела его после того, как он упал со своего горного велосипеда, когда ему было 16. |
| I learned all about cars when cars were still cars, as my grandpa would say. | Я узнал всё о машинах, когда машины ещё были машинами, как говорит мой дед. |
| It's like when Hefner lets a playmate stay in his mansion. | Это как когда Хефнер позволяет приятелю пребывание в своем особняке. |
| We started a rainy-day fund when the leak happened just for this occasion. | Мы открыли "фонд чёрного дня", когда случилась утечка, как раз на этот случай. |
| I can hear you saying it even when you don't. | Я слышу, как ты это говоришь, даже если не произносишь вслух. |
| How kind of you to come when called. | Как мило с твоей стороны прийти на мой зов. |
| Like you when they kill you. | Как и ты, когда тебя прикончат. |
| The Bureau's going to coo like doves when we give them Martin Klar. | В ФБР будут ворковать как голубки, когда мы выдадим им Мартина Клара. |
| I don't see how he could kill himself when he's got three kids. | Не понимаю, как отец трех детей мог покончить с собой. |