Please discard all packaging, turn over after 15 minutes when the juices run clear... |
Удалите упаковку и переверните через 15 минут, как только сок станет прозрачным. |
Like you did when Sebastian almost blinded me? |
Как в тот раз, когда Себастиан почти ослепил меня? |
I did not know how, or when it would happen. |
Я не знала, как или когда это случиться. |
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. |
Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра. |
How to control when and where your dead body is found. |
Как управлять тем, где и когда найдут твоё мёртвое тело. |
I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn. |
Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец. |
He's just remembering how great it was when you were holding him, and that's why he stopped crying. |
Он просто вспоминает как было круто когда ты держал его и вот почему он перестал плакать. |
Well, she can go back to her quarters when she's done. |
Ну, она может вернуться к себе в каюту после того, как закончит. |
And he managed to get injured right when the game was brought on board. |
А он умудрился сломаться как раз тогда, когда игра попала на борт. |
A copy of it might have gone around The female operatives when you first showed up. |
Его копия возможно прошла по рукам всех женщин оперативников как только ты появился. |
I tried to give him CPR, just like you taught me when I was a kid. |
Я пытался сделать ему искуственное дыхание, как ты учил меня, когда я был маленьким. |
Its eyes turned white when it attacked, like a shark's. |
У него при атаке побелели глаза, как у акулы. |
It's amazing how complicated men find simple answers when they're sitting face-to-face. |
Это удивительно, как сложные люди находят простые решения, когда сидят лицом к лицу. |
Now I remember walking into this building when it was rat and roach infested. |
Я помню, как вошёл в это здание, когда оно кишило крысами и тараканами. |
I hate the way you look when you drive. |
Ненавижу, как ты выглядишь, когда ведёшь машину. |
I figured when the sun went down... |
Мне казалось, что как только солнце сядет... |
I don't know when I got in or how. |
Не помню, как я вернулся домой и когда. |
She just didn't want to be around when Andrew Jones came out. |
Она просто не захотела здесь оставаться, в то время как Эндрю Джонс выходит на волю. |
You'll know Thin Man when you see it. |
Ты отличишь "Худыша", как только его увидишь. |
This is just like when you killed your rabbit! |
Все точно так же, как и когда ты убил своего кролика! |
What did he say when you told him this? |
Что он сказал после того, как Вы рассказали ему это? |
Because when the app didn't sell on their schedule, they fixated on my previous projects. |
Потому что, когда приложение не продали, как было запланировано, они зациклились на моих прошлых проектах. |
Gave me a couple of backhanders when I got too mouthy. |
Как то раз он набросился на меня с кулаками, когда я слишком разговорился. |
Well... as you know, when Dr. Mora first brought me to his laboratory it was under Cardassian supervision. |
Ну, как вы знаете, когда доктор Мора впервые принес меня в лабораторию, она была под досмотром кардассианцев. |
I can't be put in storage when my people need me. |
Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается. |