| Please discard all packaging, turn over after 15 minutes when the juices run clear... | Удалите упаковку и переверните через 15 минут, как только сок станет прозрачным. |
| Like you did when Sebastian almost blinded me? | Как в тот раз, когда Себастиан почти ослепил меня? |
| I did not know how, or when it would happen. | Я не знала, как или когда это случиться. |
| As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. | Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра. |
| How to control when and where your dead body is found. | Как управлять тем, где и когда найдут твоё мёртвое тело. |
| I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn. | Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец. |
| He's just remembering how great it was when you were holding him, and that's why he stopped crying. | Он просто вспоминает как было круто когда ты держал его и вот почему он перестал плакать. |
| Well, she can go back to her quarters when she's done. | Ну, она может вернуться к себе в каюту после того, как закончит. |
| And he managed to get injured right when the game was brought on board. | А он умудрился сломаться как раз тогда, когда игра попала на борт. |
| A copy of it might have gone around The female operatives when you first showed up. | Его копия возможно прошла по рукам всех женщин оперативников как только ты появился. |
| I tried to give him CPR, just like you taught me when I was a kid. | Я пытался сделать ему искуственное дыхание, как ты учил меня, когда я был маленьким. |
| Its eyes turned white when it attacked, like a shark's. | У него при атаке побелели глаза, как у акулы. |
| It's amazing how complicated men find simple answers when they're sitting face-to-face. | Это удивительно, как сложные люди находят простые решения, когда сидят лицом к лицу. |
| Now I remember walking into this building when it was rat and roach infested. | Я помню, как вошёл в это здание, когда оно кишило крысами и тараканами. |
| I hate the way you look when you drive. | Ненавижу, как ты выглядишь, когда ведёшь машину. |
| I figured when the sun went down... | Мне казалось, что как только солнце сядет... |
| I don't know when I got in or how. | Не помню, как я вернулся домой и когда. |
| She just didn't want to be around when Andrew Jones came out. | Она просто не захотела здесь оставаться, в то время как Эндрю Джонс выходит на волю. |
| You'll know Thin Man when you see it. | Ты отличишь "Худыша", как только его увидишь. |
| This is just like when you killed your rabbit! | Все точно так же, как и когда ты убил своего кролика! |
| What did he say when you told him this? | Что он сказал после того, как Вы рассказали ему это? |
| Because when the app didn't sell on their schedule, they fixated on my previous projects. | Потому что, когда приложение не продали, как было запланировано, они зациклились на моих прошлых проектах. |
| Gave me a couple of backhanders when I got too mouthy. | Как то раз он набросился на меня с кулаками, когда я слишком разговорился. |
| Well... as you know, when Dr. Mora first brought me to his laboratory it was under Cardassian supervision. | Ну, как вы знаете, когда доктор Мора впервые принес меня в лабораторию, она была под досмотром кардассианцев. |
| I can't be put in storage when my people need me. | Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается. |