Примеры в контексте "When - Как"

Примеры: When - Как
Worked like a charm when you were a kid. Когда ты была ребенком, оно работало, как магия.
The view's better when you can't see the drop. Вид лучше, когда не знаешь, как высоко падать.
You know how it is, mate, when you start reminiscing. Вы знаете, как это, приятель, когда вы начинаете вспоминать.
You know when you get a feeling about someone? Ты знаешь как это бывает, когда у тебя предчувствие на счет кого-то?
He and many others were arrested in '39 when Germany took control over Czechoslovakia. Его, как и многих других, арестовали в 39-ом году, когда Германия аннексировала Чехословакию.
I barely even noticed when Julian took over our town. Я едва заметил, как Джулиан захватил наш город.
I'll send you the link when it's up. Я отправлю тебе ссылку, как только закончу.
I'll run that through a filter when I get home. Прогоню через фильтр, как приду домой.
You will awaken from your trance when I say the word... Ты проснешься после того, как я скажу...
It's like when the Grinch stole Christmas, but all the little Whos sang anyway. Это примерно как Гринч украл Рождество, но все эти ктотики все равно пели песни.
Now, when I said that... Вот я как раз и говорю...
You called out in your sleep, like you did when you were little. Ты кричала во сне, как когда была маленькой.
Well, when she's here, I kind of fill that role. Ну, когда она здесь, я вроде как выполняю эту роль.
[sniffles] I'm sorry - I just get emotional when I talk about how bogus thanksgiving is. Простите, я становлюсь эмоциональным, когда говорю. как плох День благодарения.
My understanding is they come rather quickly when people like you call. Как я понимаю, они быстро приезжают по звонку таких людей, как ты.
We were having a row when you rang. Когда ты позвонила, мы как раз поссорились.
And when he saw you guys kissing, he just fell apart. А когда он увидел, как вы целуетесь, он просто выпал в осадок.
You know, when horrible people use a magnifying glass to burn ants. Как когда плохие люди используют лупу для поджигания муравьев.
Like when tony stark became iron man. Как когда Тони Старк стал Железным человеком.
How friendly can things be when you're holding her prisoner? О каком дружелюбии может идти речь, если вы удерживаете ее как заключенную?
So this is how my children speak of me when I'm not here. Значит вот как мои дети говорят обо мне в мое отсутствие.
That's like the story of Roquefort, when a... a youngshepherdboy... Это как история о Рокфоре, когда молодой пастух...
It's the same with all muscles: when you work it, it grows. Это же как со всеми органами, работая, они становятся сильнее.
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household. Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
Until about four years ago when he killed them all. С тех пор, как четыре года назад он их всех убил.