Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
But who would ever know all the way out here? Но кто узнает о том, что произошло здесь?
As long as we continue to do what we're doing... lying about supporting it utterly and completely... she'll come around, and she'll see it our way. А пока мы будем делать то, что делаем, и лгать о том, что полностью и безоговорочно поддерживаем их, она передумает, и взглянет на это с нашей стороны.
Only question is, was it a monkey to human, or the other way around? Вопрос в том, передается ли это от обезьяны к человеку или есть и другие пути.
These goals and targets are universal in the sense that they concern all United Nations Member States, but at the same time, they are specific in the way they are formulated at the subnational, national and regional levels. Эти цели и задачи носят универсальный характер в том смысле, что они касаются всех государств - членов Организации Объединенных Наций, но в то же время имеют свою специфику, поскольку они формулируются на субнациональном, национальном и региональном уровнях.
Urges States to enforce law and judicial procedures in a child-friendly way, including guaranteeing that remedies are available to children when rights are violated; настоятельно призывает государства исполнять законы и применять судебные процедуры с учетом интересов ребенка, в том числе гарантировать средства правовой защиты, которые имеют дети, когда нарушены их права;
You say going after the guys on that list is the way you honored your dad? Ты говорил о том, что выслеживать парней из этого списка - это твой способ почтить честь отца?
The question is, Do you feel him feeling you The way you feel yourself? Вопрос в том, на самом ли деле он чувствует тебя так, как ты того хотела бы...
I just feel like you understand things that are way beyond your years, things about how hard life can be, about how we're not really meant to be happy. Я чувствую, что ты понимаешь вещи, которые тебе не по годам, о том, как тяжела может быть жизнь, и о том, что нам не суждено быть счастливыми.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket. Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
I imagine much the same way as you came to own the Dubois you sold last week. Я думаю о том же, где Вы взяли Дюбуа, который продали на прошлой неделе?
But in a way it raises the big question when do we tell the staff - that the end is nigh? Но в некотором смысле, это поднимает вопрос о том, когда мы скажем прислуге, что конец близок?
I mean, no one... actually seems sorry that you're on the way out, do they? Кажется... никто не жалеет о том, что тебе предстоит смерть, да?
I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist, but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way. Я предлагаю вам сегодня задуматься о том, что апатия, в нашем понимании, на самом деле не существует, и, напротив, людям не все равно, просто мы живем в мире, который активно противостоит участию, постоянно ставя препятствия и барьеры на нашем пути.
But you can't tell me because it might affect The way I react to the medicine? Но Вам нельзя об этом говорить, потому что это может сказаться на том, как я отреагирую на лечение?
and when he was, well, let, let's just say your father does not know his way around a woman's body. А когда был... ну, скажем так, твой отец не особу понимает в том, что и как у женщин устроено.
The amount and the way it was packaged and the fact that it was securely hidden indicates that it was not all for his own use. То, как все это было упаковано, и то, что это было спрятано, говорит о том, что он не пользовался этим.
I said we'd win the first day, and that's the way it's happened! ВАЛЕНСА: Факт в том, что как я сказал в первый день: что мы победим - и победили!
But the lie was in the way I said it, not at all in what I said. Но моя вина в том, как я это сказала, а не в том, что сказала.
Look, he just thinks a lot of you and the way you handled everything we went through, and well, he kind of misses you. Слушай, он просто много думает о тебе и о том как ты справился со всем через что мы прошли и он вроде скучает по тебе.
There aren't neat examples, but one example is this: the way the world is changing is embodied in what's going on at the place I used to work - the U.N. Security Council. Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть: то, как мир меняется, воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - в Совете Безопасности ООН.
One, when those teachers are doing that, there's the obvious benefit - the benefit that now their students can enjoy the videos in the way that my cousins did. В том, что учителя так поступают, есть очевидное преимущество, которое состоит в том, что теперь их ученики могут так же использовать эти видео, как и мои родственники.
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: Вы слышите это не только в построении фразы, а и в том, как они считают музыку.
But grant thinks the key to success Is to stop way short of filling the tank. но Грант считает, что ключ к успеху в том, чтобы сократить количество газа в баллоне.
You could hear this... this... this cracking noise, and then, you could hear it just give way, and I was just praying that Libby wasn't on the balcony. Было слышно этот... этот... ужасный треск, а потом было слышно, что балкон просто рухнул, и я лишь молился о том, чтобы Либби там не было.
Think I haven't spent my whole life wondering which way the next bullet's coming from? Думаешь, я собираюсь жить всю жизнь с мыслью о том, откуда полетит следующая пуля?