Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
On the way home, Sedgwick expressed thoughts of uncertainty about their marriage. По пути домой Седжвик размышляла о том, как несовершенен их брак.
There is one more tragic feeling: the inevitability of leaving, the end, the thought of how to find a way out in this care. Возникает ещё одно трагическое ощущение: неизбежность ухода, конца, мысль о том, какой в этом уходе найти выход.
Think of the influence that you could have on Jeff... in a way that no one else could. Подумай о том влиянии, которое ты можешь оказать на Джефа... таким образом, каким никто больше не сможет.
See, the crazy thing is, is we treat people the very same way. Понимаете, безумие в том, что мы ведём себя с людьми точно также.
And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. Большинство ребят тут примерно в том же положении, но дамы, если вы расстроены, помните: это не наша вина.
In a sense, everything I know about the way the world around me is made up started here. В каком-то смысле всё, что я знаю о том, как устроен мир вокруг меня, началось здесь.
Trouble is I don't know if you'd be any good to me the way you are now. Загвоздка в том, что я не знаю, будешь ли ты мне полезен в теперешнем виде.
My work is meant to force the audience to break with the rational and see things in a new way. Моя работа в том, чтобы убедить зрителей отбросить разумные доводы и увидеть всё в новом свете.
He says that he had intended to read to Bart every day, but various things had gotten in his way. Гомер вспоминает о том, что он собирался читать эту книгу Барту каждый день, но различные заботы всё время препятствовали этому.
There are some things that you need to understand About justin, About the way that things were. Есть кое-что, что вам надо понять о Джастине, о том, как всё происходило.
Now, Matron's instructed me to give you lot a rundown on the way we do things here. В общем, Матрона велела мне рассказать вам о том, как здесь все устроено.
I'd emphasize the salary she'd make And downplay the way we treat people. В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании.
The truth is, the way she looks now, Правда в том, как она выглядит сейчас.
He teleports Darkseid out of harm's way, agreeing with Darkseid not to mention this to anyone. Он телепортирует Дарксайда в безопасность, он соглашается с Дарксайдом в том, что о данном случае никому не нужно рассказывать.
Your problem is the way you treated Amy. А в том, что ты не защитил Эми.
Look, one way or another I will put off... Я ведь должен быть неприятен, в том или ином смысле...
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive. Делая книгу, мы позаботились о том, чтобы эти иллюстрации не вызывали вопросов или каких-либо возражений, а также учли культурные особенности.
It's a story about two people who, each in his or her own way, get caught into their own game of appearances. Это история о том, как два человека, каждый по-своему, попадают в ловушку своей собственной игры видимостей.
And I don't mean that in an Eddie Haskell kind of way. Не в том смысле, который вкладывает в эту фразу Эдди Хаскел.
Insisting that self-determination was the only way ahead, he called on the army to reject even passive association with the insurrection and instructed it to re-establish public order. Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
Either way, the recommendations would have the advantage of being better adapted to local needs - especially if the councils are accountable to national parliaments. В любом случае, рекомендации будут иметь преимущество в том, что они будут лучше приспособлены к местным потребностям - особенно, если советы будут подотчетны национальным парламентам.
In a way, I'm responsible for you coming to Amsterdam in the first place. В некотором роде, я виновен в том, что вы приехали в Амстердам.
The thing is, you're going to have to offer him a face-saving way out of this. Дело в том, что ты должен пойти к ним и предложить достойный выход из этой ситуации.
Recent economic and monetary policy changes have exposed a crucial ambiguity that had always been implicit in the way the NBER thought about business cycles. Недавние изменения в экономической и монетарной политике привнесли критическую неопределенность, которая и раньше подразумевалась в том методе, с помощью которого NBER определяла даты начала и конца экономических циклов.
American and Japanese leaders must shape the regional environment in such a way that China has incentives to act responsibly, including by maintaining strong defense capabilities. Американские и японские лидеры должны сформировать региональную среду таким образом, чтобы Китай имел стимулы действовать ответственно, в том числе за счет поддержания прочной обороноспособности.