Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
Just a little reminder of when things were simpler for us, the way we used to be. Как напоминание о том, когда все было намного проще для нас, таких, какими мы были.
But the goal is to, you know, fight our way through this. Но наша задача в том, чтобы преодолеть трудности.
She's on her way out to the bathroom, which suggests our shooter was lying in wait. Она выходит из уборной, что говорит о том, что стрелок поджидал.
Maybe what I'm saying is... the world might be evolving the way a person evolves. Я говорю о том, что мир развивается так же, как развиваются люди.
The truth is, Cam and I were kind of tight in college, but a little of him went a long way. Правда в том, что мы с Кэмом тусовались в колледже, но наши дорожки разошлись.
Agent Ressler, I think I have something, a way Charnquist may be planning to access the building. Агент Ресслер, думаю, я кое-что понял, о том, как Чанквист планирует попасть в здание.
The only way you can have access to their devices is if you obtain consent or probable cause for an arrest. Вы получите доступ к этим устройствам только в том случае, если они на это согласятся, или вы найдете причину для ареста.
Let's just agree that both creations are special in their own way and it is foolish to try and compare them. Сойдемся на том, что у обоих созданий есть своя специфика и глупо пытаться их сравнивать.
I guess, in a way, she reminded me of the things I had allowed myself to forget because I feel so strongly about you. В каком-то смысле она напомнила мне о том, что я позволил себе забыть из-за любви к тебе.
I just [sighs] I couldn't leave it the way that it was. В том смысле, что Дин больше не охотился.
I simply can't find any other way, to impress upon you how increasingly violent, and unstable your behavior has become. Но я не вижу другого способа убедить тебя в том, насколько буйным и нестабильным стало твоё поведение.
So what we see here is a system that lives in very much the way we're used to how life goes. То есть, перед нами система, которая живёт, именно в том смысле, в котором мы с вами привыкли воспринимать жизнь.
A mental model is a notion we have that this is the way the world works. Модель мышления - это наше представление о том, как устроен мир.
Or rather, the problem is in the way the question is posed. Или даже, проблема в том, как стоит вопрос.
It's funny you should mention the way he dances because I taught him a couple of dance moves myself. Да. забавно, что вы упомянули о том, как он танцует, потому что... я сам обучил его паре движений.
Wilson knew exactly what he was doing... even in the way he detailed why he killed Luca Raines, it was very matter-of-fact. Уилсон точно знал, что делал... даже в том, как он описывал зачем убил Луку Рейнс, все было основано на фактах.
People have a lot to say about the way I live my life. Люди много что говорят о том, как я живу.
The eyes start to go, there's something about the way he holds his wonderfully long, thin, strange body. Глаза начинают ходить, есть что-то в том, как он держит свое удивительное длинное, худое, странное тело.
I have something I'd like to say about the way I treated you after we split up. Мне нужно кое-что сказать о том, как я с тобой обращалась после того как мы разошлись.
Julian Sanchez: I'm going to make an observation about the way remix culture seems to be evolving... Джулиан Санчес: Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса...
So, in a way, the different structure is that we're partners, it's a partnership. До известной степени иная структура в том, что мы партнеры, это партнерство.
I just hope you're not starting to care for him too much, in the wrong way. Просто я надеюсь, ты не начинаешь питать к нему слишком большой интерес - не в том направлении.
I'm merely trying to point out, with all due respect, you might be thinking about this the wrong way. Я лишь пытаюсь, со всем уважением, указать на то, что вы движетесь не в том направлении.
Because Ivana sucked, And not in that good vacuum sort of way. Потому что Ивана невыносима, и не в том смысле, что она мусор не вынесла.
The way it works at the moment players don't have an equal chance of winning. Ќо в том виде, что пока есть, у игроков шансы на победу не равны.