| Either way, it shows you have a haunted streak. | В любом случае, это говорит о том, что у тебя посещаемый участок. |
| We are all spoken for in some way. | У всех они есть, в том или ином смысле. |
| Tom seems to know the way. | Том, кажется, знает дорогу. |
| It's something about the way you're wired. | Проблема в том, что ты зациклилась. |
| Alvarez won't spill, but there was some suspicion about the way he handled a case. | Альварез не распространяется, но было подозрение о том, как он уладил дело. |
| I heard a dozen different tales about which way they went. | Я слышал дюжину историй о том, куда они ушли. |
| There's nothing wrong with the way you look. | Ничего такого, в том, как ты выглядишь, нет. |
| I talked before about the use of devices to dramatically change the way we treat disease. | Я уже говорил о том, что использование устройств может существенно изменить то, как мы лечим болезни. |
| Americans tend to believe that they've reached some sort of pinnacle in the way they practice choice. | Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору. |
| Everyone has thought about killing someone one way or another. | Каждый хоть раз задумывался о том, чтобы убить кого-то. |
| Things are happening just the way they're supposed to. | Процесс запустился в том направлении, как и предполагалось. |
| But we insist on paying our own way. | Но мы настаиваем на том, чтобы самим за себя заплатить. |
| In the way that people are surprised when somebody you know is... | В том смысле, что люди удивляются, когда кто-то, кого они знают... |
| You're going the wrong way. | Ты едешь не в том направлении. |
| Yolanda, your parents are way off base. | Иоланда, твои родители двигаются не в том направлении. |
| No, not in the way you think. | Нет, не в том смысле, что ты думаешь. |
| Like I told you before, not in the way that you're suggesting. | Как я говорила раньше, не в том смысле, на какой намекаете вы. |
| In a way... we're still living with the consequences, even now. | В том смысле... что мы до сих пор пытаемся смириться с последствиями, даже сейчас. |
| You conned your way into getting that shelter! | Ты обманул сам себя в том, что мы получим этот приют! |
| I have no feelings, The way I'm feeling right now. | Я не могу иметь чувства в том состоянии, в котором я сейчас нахожусь. |
| Listen, Tom, I may be way out of line here. | Слушай, Том, мне следует не мешать тебе. |
| You can see it in the way we raise our young kids. | Мы можем видеть это в том, как мы растим своих детей. |
| It's the way she's behaving. | Дело в том, как она себя ведёт. |
| There is something wrong with the way that I am built. | Есть что-то очень неправильное в том, как я устроен. |
| You challenged my whole framework of assumptions about the way you are. | Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты. |