Either way, it shows you have a haunted streak. |
В любом случае, это говорит о том, что у тебя посещаемый участок. |
We are all spoken for in some way. |
У всех они есть, в том или ином смысле. |
Tom seems to know the way. |
Том, кажется, знает дорогу. |
It's something about the way you're wired. |
Проблема в том, что ты зациклилась. |
Alvarez won't spill, but there was some suspicion about the way he handled a case. |
Альварез не распространяется, но было подозрение о том, как он уладил дело. |
I heard a dozen different tales about which way they went. |
Я слышал дюжину историй о том, куда они ушли. |
There's nothing wrong with the way you look. |
Ничего такого, в том, как ты выглядишь, нет. |
I talked before about the use of devices to dramatically change the way we treat disease. |
Я уже говорил о том, что использование устройств может существенно изменить то, как мы лечим болезни. |
Americans tend to believe that they've reached some sort of pinnacle in the way they practice choice. |
Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору. |
Everyone has thought about killing someone one way or another. |
Каждый хоть раз задумывался о том, чтобы убить кого-то. |
Things are happening just the way they're supposed to. |
Процесс запустился в том направлении, как и предполагалось. |
But we insist on paying our own way. |
Но мы настаиваем на том, чтобы самим за себя заплатить. |
In the way that people are surprised when somebody you know is... |
В том смысле, что люди удивляются, когда кто-то, кого они знают... |
You're going the wrong way. |
Ты едешь не в том направлении. |
Yolanda, your parents are way off base. |
Иоланда, твои родители двигаются не в том направлении. |
No, not in the way you think. |
Нет, не в том смысле, что ты думаешь. |
Like I told you before, not in the way that you're suggesting. |
Как я говорила раньше, не в том смысле, на какой намекаете вы. |
In a way... we're still living with the consequences, even now. |
В том смысле... что мы до сих пор пытаемся смириться с последствиями, даже сейчас. |
You conned your way into getting that shelter! |
Ты обманул сам себя в том, что мы получим этот приют! |
I have no feelings, The way I'm feeling right now. |
Я не могу иметь чувства в том состоянии, в котором я сейчас нахожусь. |
Listen, Tom, I may be way out of line here. |
Слушай, Том, мне следует не мешать тебе. |
You can see it in the way we raise our young kids. |
Мы можем видеть это в том, как мы растим своих детей. |
It's the way she's behaving. |
Дело в том, как она себя ведёт. |
There is something wrong with the way that I am built. |
Есть что-то очень неправильное в том, как я устроен. |
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are. |
Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты. |