Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
This, therefore, is a timely opportunity to take stock of progress towards implementation of Bonn process and to consider our priorities for the way ahead. Я рад этой возможности поделиться некоторыми мыслями о том, каково нынешнее положение и в каком направлении нам двигаться дальше.
I've been thinking about this whole thing the wrong way. Все это время я думал не в том направлении.
Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work - he was found dead yesterday. Том Блэк, операционист в Салине, пропал по пути с работы домой, а вчера найден мёртвым.
Right now all I want to think about is each one of these arrows finding its way into a crow's heart. Сейчас мне хочется думать только о том, как каждая из этих стрел проложит путь к вороньему сердцу.
The group concludes that a system of extended international and global accounts is needed to address the measurement issues in a coherent way. В докладе делается вывод о том, что для проведения такого статистического измерения на согласованной основе необходима система расширенных международных и глобальных счетов.
How the gilberts came over on the "mayflower" stuff, all that family lineage from way back. О том, как в городе поселились Гилберты. о судне "Мэйфлауэр"... Вся семейная родословная с давних времен.
A lot of what we seem to be doing in a product like that is getting design out of the way. Многое из того, чем мы занимаемся в таком продукте, на самом деле состоит в том, чтобы убрать дизайн с пути.
It was Tommy who took the call about your friend being in a bad way. Это Томми принял звонок о том, что случилось с твоим другом.
Peter is his way into, maybe, just one slight advantage of making that happen and being able to get rid of it. Питер имел преимущество в том, что происходило, и мог решить проблему.
This might necessitate increasing attention to the way the Vienna Convention on the Law of Treaties might be used to deal with collision of norms and regimes. Было достигнуто широкое согласие о том, что общее право по-прежнему действует различными путями даже внутри специальных режимов.
In that report, the notions on the way forward concluded that the interim approach was the only feasible approach. В этом докладе был сделан вывод о том, что единственным реальным вариантом является промежуточный подход.
The Egyptian-Libyan initiative has gone a long way towards bringing the parties closer. Египетско-ливийская инициатива достигла многого в том, что касается сближения сторон.
The irony is the only way we were able to crack implosion was by stealing... Ирония в том, что именно обман позволял решить проблему имплозии...
I'll forget what happened and we'll go back to the way things were. Я забуду о том, что случилось, и всё будет по-старому.
The way it works in Sweden is that they can't do anything about the case before we can't appeal anymore. Дело в том, что в Швеции нельзя с нами что-либо сделать, прежде, чем мы не сможем больше апеллировать.
My mother's eternal words, reminding me America was already discovered, and that day-dreaming was a long way from life's truths. Так меня всю жизнь будила мама, напоминая о том, что Америка уже открыта, а мечты далеки от правды жизни.
It is to put on some galoshes and walk through and find our way around. Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
The only way you could have known I even had a rada'han is if one of the Sisters told you. Единственная возможность узнать о том, что Рада-Хань у меня, если тебе сообщила одна из Сестер.
Secondly, the onus could be on Member States themselves to find a way forward. Второй - в том, чтобы вся полнота ответственности за поиски пути вперед легла на плечи самих государств-членов.
It is also a punishable act if anyone puts the pressure on a voter how and in what way he/she should vote. Кроме того, предусмотрено наказание за оказание давления на избирателей в связи с вопросом о том, каким образом они должны голосовать.
These lessons fall into two distinct categories: Firstly, they say something about the way Russian theorists reconstruct the Western theoretical heritage of liberalism. Общество должно проникнуться либеральными нормами и принципами, дабы государство и общество в целом стояли на одном и том же фундаменте.
The reason was home shopping programmes having way much revenue on the channel, which itself had little income. Причина в том, что многие программы для домашних покупок транслировали слишком много доходов на самом канале, потому что они имеют небольшой доход.
The U.S. carrier forces received word from their outbound strike aircraft at 08:30 that Japanese attack aircraft were headed their way. В 08:30 авианосное соединение США получило от своих ударных самолётов известие о том, что в пути им встретились японские самолёты.
And it is my job to try to get them all the way through to acceptance. И моя работа заключается В том чтобы пройти с ними все ступени скорби и заставить их принять случившееся.
Now, I want to tell you a story about seeing differently, and all new perceptions begin in the same way. Я хочу рассказать вам историю о том, как смотреть на вещипод другим углом, изменяя таким образом восприятие.