| Smack first, then run the other way. | Дело в том, что - |
| That's just the way Tom is. | Вот таков-то Том и есть. |
| About the way she tastes. | О том, что она любит. |
| Don't think about the way | Не думай лишь о том |
| And the way things are... | Все дело в том... |
| Tom, there is a way. | Том, есть способ. |
| Have it your own way, Tom. | Пусть будет по-твоему, Том. |
| But not in the same way. | Но не в том смысле. |
| Not in the way you mean. | Только не в том смысле. |
| She's back to the way she was. | В том же состоянии. |
| Tom Kane always finds a way. | Том Кейн всегда находит выход. |
| Maybe not the same way - | Может не в том же ключе... |
| The third option is the Scandinavian way. | Второй вариант заключается в том, чтобы выплачивать субсидии к зарплате вместо социальных пособий. |
| Either way, we need religion to curb nature's vices. | И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия. |
| Not just the way the ship was affected when we came down, not just the way all the machinery plays up, not just the way we're dying. | И дело не только в том, что произошло с кораблем после приземления, и не только в том, как барахлит вся электроника, даже не в том, как мы умираем. |
| Not in a we're-going-to-make-out way, not even in an I-forgive-you way. | Не в том смысле, что давай встречаться, даже не в том смысле, что я прощаю тебя. |
| In the way the people... | В том, как люди... |
| Think of a way out. | Думай о том, как уйти. |
| The way we left things... | О том, на чем остановились... |
| They are commenting on the way you look, the way you talk. | Это твой образ жизни, который выражается и в том, как ты смотришь, и в том, как ты разговариваешь и как ты себя ведёшь. |
| And that's the only way the Republic stands. | И на том стоит республика. |
| Play it either way, but one way or another, Roscoe's gone. | В том или ином случае Роско отсюда уходит. |
| There's something about the way that guy had Hazlitt lean on us... that just strokes my feathers the wrong way. | Есть что-то в том, как этот парень Хэзлитт давит на нас... это просто гладит меня против шерсти. |
| The way we think, the way we behave, our operating system of behaving is broken. | Нам нужны резкие изменения в том, как мы думаем и ведем себя, чтобы изменить Болгарию к лучшему. |
| This rainy day is temporary The contrast is why we got him Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way | Дождливый день проходит Контраст в том, почему он у нас Потому что солнце просто закрылось облаком и ушло, ушло... |