Now, the way that I killed my was a work of art. |
Теперь, о том, что я убил своего отца... это было произведение искусства. |
Either way you get the desired effect. |
И в том, и в другом случае нужный эффект будет достигнут. |
They're headed the wrong way. |
Они идут не в том направлении. |
I'm worried the money is changing this family, and not the way you hoped. |
Меня беспокоит, что эти деньги меняют нашу семью, и не в том плане, в каком хотел ты. |
I love girls the way that I'm supposed to feel about boys. |
В том смысле, в котором я должна иметь чувства к парням. |
I even caught myself driving' by convenience stores that weren't on the way home. |
Я даже поймал себя на том, что езжу мимо магазинов, которые даже были не по дороге к дому. |
The way that incident ended wasn't your fault. |
Ты виноват в том, что все так закончилось. |
It's gone way beyond prime numbers. |
Дело совсем не в том, что вы не знаете простых чисел. |
The thing is... these letters didn't just go one way. |
Суть в том... что письма не были безответными. |
From the way you played, it's obviously not your career. |
То, как вы играли в прошлое воскресенье, говорит о том, что это не ваша карьера. |
Actually, it's about the way my father raised me. |
Точнее, о том, как отец меня воспитывал. |
We were talking about the way your lives were. |
Мы разговаривали о том, как вы живете после аварии. |
I truly regret the way this matter was handled. |
Я очень сожалею о том, как это произошло. |
No, I was talking about the way she dumped all over your plans for becoming President. |
Нет, я говорю о том, как она гробит твои планы стать Президентом. |
And about the way it happened, and my part in it. |
И о том, как это случилось, и о моем участии в этом. |
Rex felt guilty for the way he'd treated you. |
Рекс чувствовал вину в том, как обращался с вами. |
For the way you were brought up. |
О том, как мы тебя растили. |
To Schrodinger, the answer had to lie in the way living things process one of the universe's most elusive properties - energy. |
По мнению Шредингера, ответ сокрыт в том, как живые организмы обрабатывают одно из самых непостижимых свойств вселенной - энергию. |
There's something about the way you looked at everybody else in the bar today. |
Было что-то такое в том, как ты рассматривал всех сегодня в баре. |
But the way he said he made you in that story... |
Но он так отзывался о том, какой описал тебя в той истории... |
She's got to be involved in some way. |
Она должна была участвовать в том, что он делал. |
No, not in the way you think. |
Нет, не в том смысле. |
Patrick, we talked about doing this a certain way. |
Патрик, мы говорили о том, как поступить с этим. |
I hate to think of you being disappointed or humiliated in any way. |
Не могу думать о том, что тебя как-то разочаруют или унизят. |
Tom said you were on your way out. |
Том сказал, что ты настояла на своем. |