Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
Asylum seekers are entitled to health services, including interpretation services, in the same way as the other inhabitants in the municipality. ЗЗ. Лица, ищущие убежище, имеют такие же права на получение услуг здравоохранения, в том числе на услуги устных переводчиков, как и все остальные жители соответствующих муниципальных образований.
How about the way you eat? О том, как ты ешь?
More than a decade of experience in working towards the Millennium Development Goals has provided insights into approaches that work and others that do not, although no precise set of solutions can apply to all countries in exactly the same way. Более чем десятилетний опыт работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет составить представление о том, какие подходы являются эффективными или неэффективными, притом что один и тот же комплекс решений не может в равной степени применяться ко всем странам.
The Comptroller-General found that the relationship between the Government and the National Commission has not been conducive to the establishment of public policies that address indigenous issues in a meaningful way. В этом докладе контрольный орган сделал вывод о том, что взаимодействие между государством и КОНАИ не привело к разработке государственной политики, направленной на решение основных проблем коренного населения.
The structure of the state is such that even with the minimum that we're giving it, it is still capable of strengthening itself by some way. Структура государства такова, что даже при том минимуме, который мы ему несем, оно еще всячески способно себя укреплять.
How all the way back in the 1800s he was writing about how we would travel underwater. О том, что еще в 19-м веке он писал о том, что мы будем путешествовать под водой.
You don't want to help us, fine but I don't need to remind you what will happen if you stand in our way. Не хочешь помогать - не надо, но я уверен, не мне тебе напоминать о том, что произойдет, если встать у нас на пути.
Backstrom's job is to solve the crime, it is my job to make sure that he does so in a way that can hold up in court. Работа Бэкстрома - расследовать преступления, а моя работа - убедиться в том, что он сделает это так, чтобы суд не мог предъявить ему обвинения.
Diane, Kalinda intends to come clean about what she did, but we were trying to find a way not to... not to hurt you. Даян, Калинда хочет признаться в том, что сделала, но мы пытались найти способ не... не навредить вам.
And Jack was all the way across the room in a chair and so was Tom. А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.
It might - if what he's looking for is a way out that doesn't require him to admit he's scared to die. Возможно... если то, что он ищет это выход, где ему не нужно признаваться в том, что он боится умереть.
Constantly worrying about where you stand based on inscrutable social clues, and then inevitably reframing it all in a reassuring way so that you can get to sleep at night. Постоянное волнение о том, где ты стоишь основанное на непостижимых социальных элементах, а затем неизбежное обнадеживающее переосмысление всего для того, чтобы вы могли спать по ночам.
I mean, couldn't you just love me the way that I was? Я говорю о том, что мог бы ты меня любить таким, каким я был?
You hand this case back exactly the way you found it! Вернёшь дело в том же виде, в каком принял!
You've heard the guys talking about stopping over in boston on the way home, getting girls, you know? Ты слышал, о чём говорят другие парни - об остановках в Бостоне по пути домой, о том, как "снимают" девушек, ты понимаешь?
The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому.
The result of this proceeding, however, is that you're going to be buried so deeply that you'll never dig your way out. Результат этих действий, однако, в том, что вы будете похоронены так глубоко, что вы никогда не откопаете себя обратно.
He was talking about how much he hates liars, but it's more the way he looked at me when he said it. Он говорил о том, как сильно ненавидит лжецов, но то, как он смотрел на меня при этом.
Gloria, have I ever criticized you about the way you raise the children? Глория, я когда-нибудь упрекал тебя в том, как ты воспитывала детей?
I think that he really felt that he was seeing a pattern to the way the world works that others weren't seeing. Мне кажется, он действительно чувствовал, что заметил закономерность в том как устроен мир, которую остальные не замечали.
But in order to do this, Fuller realised that there would have to be a conceptual shift in the way human beings saw their position in the world. Но в попытке сделать это, Фуллер понял что понадобится концептуальный сдвиг в том, как люди определяют свое место в мире.
Or did you forget, the same way Или ты забыла об этом, как и о том,
The problem is, there's way more of them than there are of us. Проблема в том, что их там больше чем нас.
then I guess the question is, does it change the way you feel about him? Тогда, я полагаю, вопрос в том Поменялись ли твои чувства после этого?
Would one of you gentleman mind just making sure this gold pen finds its way back to my dear friend, Не мог бы кто-нибудь из вас позаботиться о том чтобы эта золотая ручка вернулась к моему дорогому другу...