Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
Poems 1.1 and 1.15 in particular both concern the way poetry makes the poet immortal, while one of his offers to a lover in 1.3 is that their names will be joined in poetry and famous forever. В частях 1.1 и 1.15 главной темой является вопрос бессмертия поэта через его поэзию, в то время как одно из его предложений в возлюбленной в 1.3 заключается в том, что их имена будут объединены в поэзии и станут навеки знаменитыми.
But if you carry on the way you are, what might that word come to mean? Но если ты будешь продолжать в том же духе, каково будет значение этого слова?
Just like the radio Instore, individual stores can enjoy completely personalised music and information dissemination, moreover they will get the access to the radio simply by connecting online, all in the same way. Точно так же, как радио Instore, отдельные точки продаж могут наслаждаться музыкой и опубликованной полностью персонализированной информацией, а также будут иметь доступ к радио, все в том же порядке через простое подключение в режиме онлайн.
Same one Marnie's in, only her part got cut way back. В том же, что и Марни, только ее эпизод пришлось сильно порезать!
As a result, in the same year the project "Ural Industrial - Ural Polar" appeared, within the framework of which the name "Northern latitudinal way" appeared. В результате в том же году появился проект «Урал промышленный - Урал полярный», в рамках которого появилось название «Северный широтный ход».
That was a most impressive feat as the Harbour is at least 8 kilometres wide with very strong tides, so swimming it was no mean feat without meeting a crocodile along the way. Это было самое впечатляющее его достижение, поскольку путь через гавань составлял не менее 8 километров с очень сильными приливами, так что плавание было настоящим подвигом, не говоря уже о том, что можно встретить крокодила на своём пути.
It is not, however, linked with the level of resources required, nor does it show overall project workplans, meaning that it is not integrated in the way that the Board had recommended. Вместе с тем данный план не увязан с объемом требуемых ресурсов и не содержит информации об общих планах работы по проекту, т.е. не является комплексным в том смысле, в котором это понимала Комиссия, вынося свою рекомендацию.
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. Графический дизайн - это основа коммуникации, с ее помощью мы получаем информацию о об окружающем мире, о том, к чему мы должны стремиться, шрифт - это способ до нас достучаться.
Jess, is there any way would've known about the work that you were doing on Nina? Джесс, есть ли вероятность, что доктору Хэлу знал о том, что вы делали с Ниной?
I mean... I appreciate it; it's just that I want my apartment the way it was before it was... violated. В смысле, я ценю ваше предложение, просто дело в том, что я хочу свою квартиру в том виде, в каком она была до того как была... осквернена.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but, in my opinion, the most plausible explanation is that the ocean formed naturally, much the same way that a gas giant does. Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
But the truth is, with so many billions and billions of people on the planet, most of us can't be unique or important in any meaningful way. Но правда в том, что из многих миллиардов и миллиардов людей на планете, большинство из нас не может быть уникальными или важными в сколько-нибудь значимой степени.
And the way bacteria make a living is that they consume nutrients from the environment, they grow to twice their size, they cut themselves down in the middle, and one cell becomes two, and so on and so on. Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, увеличиваются в два раза, разрезают себя посередине и одна клетка превращается в две и так далее.
So the idea that chemotherapy may just be disrupting that complex system, just like building bone disrupted that system and reduced recurrence, chemotherapy may work by that same exact way. Таким образом, идея о том, что химиотерапия может разрушить эту сложную систему, в точности как построение кости разрушает эту систему и снижает повторное появление, химиотерапия может иметь такой же эффект.
The world of science needs more women, but from a young age, we girls are encouraged to care more about the way we look than about the power of our minds. Миру науки нужны женщины, но с детства, мы девочки, побуждались заботиться больше о том, как мы выглядим чем о силе наших умов.
What if I told you there is a way you could help children, while also reading your favorite magazines at a reduced price? Я пришла рассказать вам о том, как вы можете помочь детям, оформив подписку на любимый журнал по сниженной стоимости.
There aren't neat examples, but one example is this: the way the world is changing is embodied in what's going on at the place I used to work - the U.N. Security Council. Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть: то, как мир меняется, воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - в Совете Безопасности ООН.
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently. Я боюсь, что если ты продолжишь в том же духе, рано или поздно одного из них ты уложишь навсегда.
Although as small countries they have learnt that the big ones usually get their way, they deeply resented the Berlin meeting because they see in it an attempt to limit their rights in the club they are about to join. Хотя, как малые страны, они усвоили, что крупные государства обычно добиваются своего, они испытывали глубокое негодование по поводу берлинской встречи, поскольку воспринимают ее как попытку ограничения своих прав в том клубе, к которому они вот-вот присоединятся.
I just want to say I'm really, really sorry for the way that I treated you. Я просто хочу сказать я очень, очень сожелею о том, как обращалась с тобой.
We all have come from a long way, here in Africa, and converged in this region of Africa, which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place. Мы все проделали долгий путь, и собрались здесь, в этом регионе Африки в том месте, где произошло 90% эволюционного процесса.
Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around. И во тьме раздирающих мир противоречий каждый из нас может загореться свечой, которая напомнит о том, что свет побеждает тьму, а не наоборот.
But the atoms in the hand could all just happen to move the same way at the same time, and again and again. Но атомы в руке могут вдруг подвинуться одновременно, в одном и том же направлении, снова и снова.
However, the problem with microRNAs is that we cannot use existing DNA-based technology to detect them in a reliable way, because they are very short sequences of nucleotides, much smaller than DNA. Однако проблема с микроРНК в том, что существующие технологии с применением ДНК не позволяют выявлять их надёжно, потому что микроРНК - очень короткая цепочка нуклеотидов, гораздо короче, чем ДНК.
That this traveled into the Goodwill in Virginia, and moved its way into the larger industry, which at that point was giving millions of tons of secondhand clothing to Africa and Asia. Именно она пришла в Гудвилл, Вирджиния, и превратилась в более крупную промышленность, которая на том этапе снабжала страны Африки и Азии миллионами тонн старой одежды.