Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
A fact some companies had to learn the hard way: after a total IT outage, or worse, a rapid loss of competitive advantage due to inadequate IT. Признание этого факта дорого обошлось некоторым компаниям в том смысле, что его осознание пришло после полного выхода из строя ИТ или, что еще хуже, стремительной утраты конкурентных преимуществ вследствие неадекватности ИТ.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
We therefore want to be able to address those issues in a transparent way with all the members of the General Assembly, including those participating in current mediation of-conflict-resolution processes. Поэтому мы хотим иметь возможность рассмотреть эти вопросы транспарентным образом вместе со всеми членами Генеральной Ассамблеи, в том числе теми, кто принимает участие в нынешних посреднических процессах по урегулированию конфликтов.
I close this statement, too, on the reiterative note that migration is about human beings who uproot themselves from their familiar surroundings to venture and grope their way into the strange and unfamiliar. Я также завершаю это выступление на повторяющейся ноте, подтверждая мысль о том, что главное в миграции - это люди, которые отрываются от своей обычной среды для того, чтобы пуститься в путь, ведущий в незнакомое и неизвестное.
Unfortunately, administrative authorities, including the military commander who acts as Minister of the Interior, interpreted the new law in the most arbitrary way imaginable, and when the Special Rapporteur arrived, the Council of Ministers had to give it the obvious, natural interpretation. К сожалению, административные власти - в том числе министр внутренних дел - истолковали новый закон самым произвольным образом, что вынудило совет министров в ответ на просьбу Докладчика выступить с разъяснением его прямого и очевидного смысла.
During her visit, a four-principle understanding on the way forward on the question of recruitment and use of children in armed conflict was reached, as a basis for strengthening the existing legal and policy frameworks. В ходе ее визита было достигнуто основанное на четырех принципах понимание о том, каким образом следует решать вопрос о вербовке и использовании детей в вооруженных конфликтах, в качестве основы укрепления существующих правовых и стратегических рамок.
Either way, advocates argue that it misses the point to expect a hard financial return from the ISS; rather, it is intended as part of a general expansion of spaceflight capabilities. Так или иначе, основная суть ответов на критику заключается в том, что трудно ожидать серьёзной финансовой отдачи от МКС; скорее, её главное предназначение - стать частью общемирового расширения возможностей космических полётов.
Her role is to help us make sure we're able to pass our upcoming corporate audits correctly, watch for internal fraud, tell us when we're doing things in a non-standard way, and so on. Она помогает нам убедиться в том, что мы в состоянии правильно пройти предстоящие аудиторские проверки, не допускает мошенничества внутри компании, говорит нам, если мы делаем что-то методами, несоответствующими установленным нормам, и так далее.
If your company already has a website in English, we can adapt your existing promoted ideas to Russian cultural thought in such a way that you corporate integrity will remain unmistakable. В том случае, если у Вашей компании уже есть Интернет-сайт на английском языке, мы адаптируем существующие идеи под менталитет русскоязычного населения так, что целостность Вашей корпоративной линии не будет нарушена.
Ned Raggett of AllMusic described it as "one of the least likely opening songs from any album-even if the core chorus from Ian Curtis is 'This is the way, step inside'". Рецензент музыкального ресурса Allmusic Нед Раггет охарактеризовал данный трек как одним из самых маловероятных открывающих любой альбом песен, даже если в том присутствует хорус под припев Йена Кертиса "This is the way, step inside" (англ. Сюда, сделай шаг).
On the morning of August 9, an Australian coastwatcher on Bougainville radioed a warning of a Japanese airstrike on the way from Rabaul. Утром 9 августа австралийские береговые наблюдатели на Бугенвиле передали по радио предупреждение о том, что на Гуадалканал предстоит налёт японской авиации из Рабаула.
At the time, shōgun Tokugawa Iesada was the de facto ruler of Japan; for the Emperor to interact in any way with foreigners was out of the question. На тот момент реальным правителем Японии был сёгун Токугава Иэёси, и о том, чтобы император мог каким-либо образом общаться с иностранцами, не могло быть и речи.
Regardless of English competency in other areas, no Deaf individual is likely to comprehend English in the same way as a hearing person when others are speaking it because only a small percentage of English phonemes are clearly visible through lip reading. Но независимо от уровня языковой компетенции в других сферах, глухой человек не в состоянии воспринимать устный английский на том же уровне, что и слышащие, поскольку лишь некоторые английские фонемы легко воспринимаются при чтении по губам.
This is reflected in the way the MYFF generates and utilizes results data: the framework rests critically upon - and is, indeed, derived from - a broader management information system that UNDP is implementing for results planning, monitoring, implementation and oversight. Это проявляется в том, как МРПФ генерирует и использует данные о достигнутых результатах: рамочная программа во многом опирается на общую систему управленческой информации, которую ПРООН внедряет для определения результатов, контроля, осуществления и надзора и которая по существу является первоосновой этой рамочной программы.
The political debate of this session of the Assembly is being held in an international setting that requires us to take a long, hard look at the way the United Nations can respond to the challenges facing us. Политическая дискуссия на этой сессии Ассамблеи проходит в международной обстановке, которая выдвигает перед нами необходимость тщательного и серьезного обсуждения вопроса о том, как Организация Объединенных Наций может решать стоящие перед ней серьезные проблемы.
The number of refugees making their way into Kosovo in May was 19,282, of which 10,987 came from the former Yugoslav Republic of Macedonia and 8,295 from the Presevo Valley. В мае в Косово прибыли 19282 беженца, в том числе 10987 - из бывшей югославской Республики Македонии и 8295 - из Прешевской долины.
In connection with allegations by Amnesty International that the Security Surveillance Law enacted in 1989 had been applied in an arbitrary and secretive way so as to threaten and harass former prisoners, she asked for more information on that Law, and how it was applied. В связи с утверждениями организации "Международная амнистия" о том, что принятый в 1989 году Закон о наблюдении в целях безопасности применялся произвольно и тайно для запугивания и преследования бывших заключенных, она хотела бы получить более подробную информацию об этом Законе и его применении.
The inventive method involves casting low-heated molten metals or alloys into the lined centrifuge crystalliser in a specified order and volumes and in the shortest time in such a way that a gradient smelt is formed along a casting-form radius. Способ заключается в том, что слабоперегретые расплавы металлов или сплавов заливают во вращающийся, футерованный кристаллизатор центрифуги в заданной последовательности, в заданных объемах и в кратчайшее время, создавая градиентный по радиусу изложницы расплав.
Browsing WAP sites works in much the same way as browsing the Internet on a computer, but with one main difference: you are absolutely mobile. Главное достоинство ШАР состоит в том, что для работы в Интернете по этой технологии вам не понадобятся ни компьютер, ни модем.
One fact that is often ignored when considering rival claims is that Gresley and the LNER had just one serious attempt at the record, which was far from a perfect run with a 15 mph permanent way check just North of Grantham. Факт, который часто игнорируется при обсуждении претензий на рекорды, состоит в том, что Грэсли и LNER предпринял только одну серьёзную попытку поставить рекорд, которая была весьма далека от регулярных поездок с постоянными проверками, проводимых Грэтемом (Grantha).
The fact that it's been so heavily licensed and made available through these very populist technologies has kind of furthered the mythology that it's the ultimate typeface in some way. Тот факт, что на нее так активно давали лицензию и распространяли с помошью популистских технологий, как бы создал миф о том, что Гельветика в каком-то роде окончательный шрифт.
One can bemoan this fact, but it is better to accommodate oneself to it and accept the notion that it will take decades for Europe to think in the same way on most issues, not least about relations with the US. Можно оплакивать этот факт, но лучше приспособиться к нему и принять идею о том, что Европе потребуются десятилетия для того, чтобы в ней сложилось единое мнение по большинству вопросов, и не в последнюю очередь по поводу отношений с Соединенными Штатами.
After two decades of telling the public that 2% inflation is Nirvana, central bankers would baffle people were they to announce that they had changed their minds - and not in some minor way, but completely. После двух десятилетий уговаривания общественности в том, что 2% инфляции является Нирваной, центральные банки будут сбивать людей с толку объявляя, что они передумали - и не просто в каком-то незначительном образе, а полностью.
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth. И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов.
And that just reminds you that when you deal with raw data, there are hundreds of confounding variables that may be getting in the way. Этот факт напоминает нам о том, что когда вы имеете дело с исходными данными, сотни переменных могут оказывать косвенное влияние на изучаемый факт.