There's something with the way they are hanged. |
Что-то есть в том, как их повесили. |
It's not the way you see me acting. |
Не в том, как ты смотришь на мои поступки. |
People are getting concerned about the way things develop. |
Люди начинают беспокоиться о том, как будут развиваться события. |
Let this be a wake-up call about the way you present yourself to the world. |
Пусть это будет для тебя звоночком о том, как ты презентуешь себя миру. |
Alison isn't sorry about the way she treated anybody. |
Элисон не сожалеет о том, что она ударила кого-то. |
The truth is, every human being on this planet is ridiculous in their own way. |
Правда в том, что любой человек на этой планете по-своему нелеп. |
You're way off base, Sullivan. |
Вы копаете не в том направлении, Салливан. |
You're going the wrong way, sugar. |
Милая, ты идешь не в том направлении. |
His work will go on, only not quite in the same way. |
Его работа будет продолжаться, только не совсем в том русле, что он начал. |
The only way this op could've been blown was if somebody knew about it. |
Единственная причина провала операции заключалась в том, что о ней кто-то узнает. |
This is solely about how Dean feels, way down deep. |
Речь лишь о том, что чувствует Дин в глубине души. |
The knot was on the wrong way. |
Мозги у тебя не в том месте. |
It is our conviction that this one way is effective multilateralism led by the United Nations. |
Мы убеждены в том, что этим единственным способом является эффективная многосторонность под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Northern Ireland has, in many respects, led the way, in terms of equality legislation. |
Северная Ирландия во многих отношениях показывает пример в том, что касается законодательства по вопросам равноправия. |
The way forward Participants agreed that achieving a clearer understanding of NTBs' definition and classification was crucial. |
Участники пришли к единому мнению о том, что крайне важно добиться более четкого понимания определения и классификации НТБ. |
We shall be looking at the way we have succeeded or failed in carrying out our obligations. |
Мы рассмотрим вопрос о том, добились ли мы успехов в выполнении своих обязательств или же нас постигла неудача. |
We are also saying here that the road map should be revived and implemented in a real and honest way. |
Мы также заявляем о том, что план «дорожная карта» необходимо возродить и осуществлять его практическим и добросовестным образом. |
Yet another concern was that, unlike other recommendations, recommendation 107 was formulated in a negative way. |
Еще одно замечание состояло в том, что, в отличие от других рекомендаций, рекомендация 107 сформулирована с противоположной позиции. |
This suggested that there was no simple way for developing countries to become attractive to FDI. |
Это свидетельствует о том, что развивающимся странам не так просто обеспечить свою привлекательность для ПИИ. |
Every group we came across had a new rumor about a way out of this thing. |
Каждая группа, что нам встречалась, слышала новый слух о том, как спастись. |
I keep thinking how I miss doing things your way. |
Я продолжаю думать о том, как я скучаю по работе с тобой. |
It's a film that explores massive changes in the way we produce distribute and consume media. |
Это фильм - исследование грандиозных перемен в том, как мы производим, распределяем и потребляем информационные продукты. |
would you play Lindbergh the way you played Tom Baxter? |
А вы бы стали играть Линдберга в том же стиле, как играли Тома Бакстера? |
The problem was Jimmy liked girls that were way out of his league. |
Проблема была в том, что Джимми нравились девушки, не его категории. |
The Secretary-General warns in an unequivocal way that none of the eight standards has so far been entirely fulfilled. |
Генеральный секретарь недвусмысленно предупреждает о том, что ни один из восьми стандартов не реализован полностью. |