Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
The car was pointing the other way, you remember? Да. Машина стояла не в том направлении, помнишь?
The fact that you're upset tells me you've come a long way... from the guy who first walked into this office. Смотрите: тот факт, что вы расстроились из-за этого говорит мне о том, что вы прошли длинный путь от того мужчины который когда-то зашёл ко мне в кабинет.
Tom, I can't believe you walked all the way over here, but if you're just here because... Том, я не верю, что ты шел до сюда всю дорогу пешком, но если ты здесь только потому что...
Well, the question is, which way are we headed? Что ж, вопрос в том... куда мы направляемся?
They've changed the way civilians live their lives. Они изменили представление о том, как нужно жить цивилизованным людям
The idea was for you to get her to fall in love with you, not the other way around. Замысел был в том, чтобы она влюбилась в тебя, не наоборот.
Your job was to make Paul happy, not take over a case and do it your way. Твоя работа заключалась в том, чтобы сделать Пола счастливым, а не забрать у него дело и сделать все по-своему.
You jeopardize those things in any way and as sure as I'm standing here, you will regret the day that I walked through those doors. Если ты подвергнешь опасности эти вещи тем или иным образом, то, так же точно, как то, что я стою здесь, ты пожалеешь о том дне, когда я вошел в эти двери.
And the only way you could give your husband the peace that he'd never had was to insist that Wallace Rourke was the man that you saw that night. И единственный способ, которым вы могли бы принести мужу спокойствие, которое он так и обрел, заключался в том, чтобы настоять, что Уоллес Рурк был тем человеком, которого вы видели той ночью.
He was certain of what he said and he said it to me three times the exact same way. Он был уверен в том, что именно он говорил, и он три раза мне эту фразу дословно повторил.
The puzzle, though, is that this trend has played out in a very gradual and predictable way, whereas the decline in interest rates has been more rapid and somewhat unexpected (certainly by central banks). Однако, головоломка остается в том, что эти тенденции сыграли свою роль очень постепенным и предсказуемым образом, в то время как снижени процентных ставок было более быстрым и несколько неожиданным (особенно от центральных банков).
So we knew that there would be problems with the election, that voting would not be clean in the way Western countries take for granted. Поэтому мы знали, что с выборами будут проблемы, что голосование не будет честным в том смысле, который западные страны считают само собой разумеющимся.
Phasing out transfers, even in a considered and systematic way, works only when the recipient is determined to put in place the measures necessary to survive without assistance. Поэтапное сокращение трансферов, даже самым продуманным и систематичным образом, сработает лишь в том случае, если получатель помощи будет серьезно намерен принять меры, необходимые для выживания без помощи.
Now they are showing a new respect for tillers of the land, realizing that the fastest way out of extreme poverty for ordinary people is to increase both farm output and crop prices. Теперь они проявляют новое уважение по отношению к землевладельцам, осознавая, что самый быстрый выход из чрезвычайной бедности для простых людей заключается в том, чтобы повысить как производительность ферм, так и цены на урожай.
And the way she moves, it's as if she knows every branch and root. И у неё есть интуиция. в том, как она двигается... словно она знает каждую ветку.
Did you notice anything funny about the way your son was looking at my Georgia today? Заметил что-нибудь забавного, в том, как твой сын смотрел на мою Джорджию сегодня?
I bet you know way more about what's really going on, right? Спорю, ты много чего знаешь о том, что тут происходит на самом деле?
It wasn't what he said... it was the way he said it. Дело не в том, что он сказал... а в том, как он это сказал.
So what'd you think of the way the author introduced jem's broken arm? Ну и что ты думаешь о том, как автор представил Джема-сломаную руку?
So the question is not whether Europe exists, but whether we are satisfied with the way it functions. Поэтому вопрос заключается не в том, существует ли Европа, а в том, удовлетворены ли мы тем, как она функционирует.
The only way that I would say it was a mistake is in that we didn't react to it. Но, на мой взгляд, она была только в том, что мы никак не отреагировали на эту ноту.
Stories are remarkable for the way that they allow us to comprehend new concepts, and continue to make sense of them, even when they involve numerous contexts and unexpected associations. Повествования удивительны в том смысле, что они позволяют нам понять новые концепции и продолжать разбираться в них, даже если они включают в себя многочисленные контексты и неожиданные ассоциации.
The utopian view that governments and other institutions should stay out of the way ignores the role that countries are already playing on the Internet, often secretly. Утопическое представление о том, что правительства и другие учреждения должны оставаться в стороне, игнорирует ту роль, которую страны уже играют в Интернете, зачастую тайно.
If you take our Help a Child Reach 5 campaign, we've created great films that bring the message of handwashing with soap to the everyday person in a way that can relate to them. Если вы примете нашу кампанию «Помогите детям достичь 5 лет», мы создали отличные фильмы, которые доносят мысль о мытье рук с мылом до каждого человека в том виде, который относится именно к ним.
Most Chinese now firmly believe that a more open and free China, one increasingly integrated into the world economy, is the only way forward. Сегодня большинство китайцев твёрдо убеждены в том, что более открытый и свободный Китай, значительно интегрированный в мировую экономику, - это единственный путь дальнейшего развития.