Примеры в контексте "Way - Том"

Примеры: Way - Том
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество.
The whole point of this is that I'm protecting you, not the other way around. Весь смысл этого в том, что я защищаю тебя, а не наоборот.
The issue at stake is whether the White House was in any way involved. Айла. Вопрос состоит в том, принимал ли участие во всем этом Белый Дом.
Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. На самом деле, много развитых инопланетных цивилизаций которые находили Млечный путь и галактику Пегас жили в том, что представляется примитивной каменной архитектурой которая скрывала чрезвычайно мощную технологию.
You can't be the first vice president to break a tie going the other way. Ты не можешь думать о том, чтобы стать первым президентом в истории, который пойдет против нас.
Well, the good news is, I fully intend to fight it all the way. Но хорошие новости, Су, в том что я намерен бороться до конца.
Psychologists, medical scientists, economists were all interested in finding out the rules that govern the way all of us behave. Психологи, специалисты в области медицины, экономисты - все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить правила, управляющие поведением всех нас.
The problem is we can't show it to you any other way. Проблема в том, что мы не можем это показать никак иначе.
Truth is, you don't want a way out. Правда в том, что после того, что ты увидел тебе не нужен выход.
The difference is that I would never have the impudence to tell everybody the way you do. Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. Я поговорил с ней о том, как она одевается, что ей не обязательно так откровенно одеваться.
I come to tell you I was wrong, the way I handled it. Я пришел сказать, что я был не прав в том, как повёл себя.
There's something about the way they drive - Есть что-то в том как они ведут машину
Years from now, some of these kids will still be talking about the way I Sondheimized them. Спустя годы некоторые из этих детей всё ещё будут говорить о том, как я их оЗондхеймил их.
The same way Tom could when I raised what it took to get him elected. Так же, как Том смог, когда я собрала, сколько требовалось, для его выборов.
City Planning is probably on its way with a notice saying that the house isn't zoned for commercial use. Возможно, власти уже готовы выслать нам уведомление о том, что дом не предназначен для коммерческого использования.
It's about the way that we look at our plates. Это больше о том, как мы смотрим в наши тарелки.
and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
I'm totally convinced that my child takes way better dumps than any other kid. Я уверен на все сто в том, что какашки у моего малыша самые лучшие.
Point is, I made some friends along the way. I got contacts, sources. Я о том, что в то время у меня появились друзья, у меня есть связи, знаю где взять информацию.
The way things were going, be glad that's the worst that happened. Ей, при том, что там творилось, радуйся, что не случилось ничего похуже.
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... and, erm... resolve them. Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их.
Well, we can start at tense and work our way on from there. Ну, мы с ней напряженно начали и продолжаем наш путь в том же направлении.
I mean, me on the company's behalf being responsible for the way that... Для меня от лица компании в том смысле, что...
The way things are going, I'm thinking about coming home. Дела идут так, что я думаю о том, чтобы вернуться домой.