It's the way he finds beauty in all your imperfections. |
Дело в том, как он смотрит на тебя, и находит красоту во всех твоих недостатках. |
We must answer profound questions about the way we live. |
Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем. |
And the way they do business. |
И о том, как они делают бизнес. |
And the way they use their daughter to do their business. |
И о том, как они используют свою дочь, чтобы делать бизнес. |
There was something about the way he said that... |
Ты видел его? Было что-то в том, как он это сказал. |
The way we do things here. |
В том, как мы здесь ведем дела. |
Terry regrets the way he answered the phone. |
Терри сожалеет о том, как он ответил на звонок. |
Mauritius enquired about the way Barbados intends to implement the comprehensive special needs policy. |
Маврикий задал вопрос о том, как Барбадос намерен реализовывать комплексную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей. |
It's the way they drew her. |
Всё дело в том, как они её нарисовали. |
About the way your company conducts its business. |
Например, о том, как твоя компания ведет свои дела. |
It's the way you lead. |
Все дело в том, как Вы ведете. |
Same way I convinced myself that... |
Также, как я убедила себя в том, что... |
She said something about the way he treated her. |
Она сказал что-то о том, как он с ней обращался. |
This program revolutionizes the way we think about the way we think. |
Программа революционизирует то, как мы думаем о том, как мы думаем. |
By revolution, I mean a drastic and far-reaching change in the way we think and behave - the way we think and the way we behave. |
Революция - это серьезные, далеко идущие изменения в том, как мы думаем и ведем себя - как мы думаем и как ведем себя. |
Bootie Brown recalls that their earlier dancing careers influenced their rapping - "sometimes the way I rap is almost like the way I used to dance". |
Позже Bootie Brown признавался в том, что их карьера танцоров впоследствии повлияла на их музыку - «Иногда то, как я читаю рэп, очень похоже по стилю на то, как я танцевал в прошлом». |
Something in the way they look at you, the way they touch you. |
Что-то в том, как он на тебя смотрит, как прикасается к тебе. |
Indeed, the way people learn and transmit knowledge is very different, depending on their geographical and cultural backgrounds. |
Действительно, в том, как люди учатся и передают знания, существуют существенные различия, зависящие от географических условий и культурных корней. |
The revolution in digital technology has brought about a quantum shift in the way we communicate with one another. |
Революция в сфере цифровых технологий привела к гигантским переменам в том, как мы общаемся друг с другом. |
She is careful about the way she receives guests. |
Она заботится о том, как она принимает гостей. |
Tom feels exactly the same way as Mary does. |
Том чувствует себя точно так же, как и Мэри. |
And this is so obvious, in a way, because you think about how all of you have changed the way we shop, the way we travel, the way that business is done. |
Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела. |
Religious scientists reported that their religious beliefs affected the way they think about the moral implications of their work, not the way they practice science. |
Религиозные учёные сообщили о том, что религиозные убеждения влияют на способ размышления о моральных последствиях своей работы, а не на их научную практику. |
There is a revolution in the way that we think, in the way that we share, and the way that we express our stories, our evolution. |
Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию. |
The irony is that's the only way I can maintain control, the only way I can keep this from Deb. |
Ирония в том, что это единственный способ, когда я могу сохранить контроль, - только скрывая все от Деб. |