| It's the way he finds beauty in all your imperfections. | Дело в том, как он смотрит на тебя, и находит красоту во всех твоих недостатках. |
| We must answer profound questions about the way we live. | Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем. |
| And the way they do business. | И о том, как они делают бизнес. |
| And the way they use their daughter to do their business. | И о том, как они используют свою дочь, чтобы делать бизнес. |
| There was something about the way he said that... | Ты видел его? Было что-то в том, как он это сказал. |
| The way we do things here. | В том, как мы здесь ведем дела. |
| Terry regrets the way he answered the phone. | Терри сожалеет о том, как он ответил на звонок. |
| Mauritius enquired about the way Barbados intends to implement the comprehensive special needs policy. | Маврикий задал вопрос о том, как Барбадос намерен реализовывать комплексную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей. |
| It's the way they drew her. | Всё дело в том, как они её нарисовали. |
| About the way your company conducts its business. | Например, о том, как твоя компания ведет свои дела. |
| It's the way you lead. | Все дело в том, как Вы ведете. |
| Same way I convinced myself that... | Также, как я убедила себя в том, что... |
| She said something about the way he treated her. | Она сказал что-то о том, как он с ней обращался. |
| This program revolutionizes the way we think about the way we think. | Программа революционизирует то, как мы думаем о том, как мы думаем. |
| By revolution, I mean a drastic and far-reaching change in the way we think and behave - the way we think and the way we behave. | Революция - это серьезные, далеко идущие изменения в том, как мы думаем и ведем себя - как мы думаем и как ведем себя. |
| Bootie Brown recalls that their earlier dancing careers influenced their rapping - "sometimes the way I rap is almost like the way I used to dance". | Позже Bootie Brown признавался в том, что их карьера танцоров впоследствии повлияла на их музыку - «Иногда то, как я читаю рэп, очень похоже по стилю на то, как я танцевал в прошлом». |
| Something in the way they look at you, the way they touch you. | Что-то в том, как он на тебя смотрит, как прикасается к тебе. |
| Indeed, the way people learn and transmit knowledge is very different, depending on their geographical and cultural backgrounds. | Действительно, в том, как люди учатся и передают знания, существуют существенные различия, зависящие от географических условий и культурных корней. |
| The revolution in digital technology has brought about a quantum shift in the way we communicate with one another. | Революция в сфере цифровых технологий привела к гигантским переменам в том, как мы общаемся друг с другом. |
| She is careful about the way she receives guests. | Она заботится о том, как она принимает гостей. |
| Tom feels exactly the same way as Mary does. | Том чувствует себя точно так же, как и Мэри. |
| And this is so obvious, in a way, because you think about how all of you have changed the way we shop, the way we travel, the way that business is done. | Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела. |
| Religious scientists reported that their religious beliefs affected the way they think about the moral implications of their work, not the way they practice science. | Религиозные учёные сообщили о том, что религиозные убеждения влияют на способ размышления о моральных последствиях своей работы, а не на их научную практику. |
| There is a revolution in the way that we think, in the way that we share, and the way that we express our stories, our evolution. | Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию. |
| The irony is that's the only way I can maintain control, the only way I can keep this from Deb. | Ирония в том, что это единственный способ, когда я могу сохранить контроль, - только скрывая все от Деб. |