Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The working papers on the issue presented by the Chairperson should pave the way for the establishment of such a mechanism, perhaps during the Third Review Conference. Представленные Председателем рабочие документы по этому вопросу должны проложить путь к установлению такого механизма - возможно, в рамках третьей обзорной Конференции по Конвенции.
They were out of fashion for important Governments around 1990, and that paved the way for the final negotiations. Где-то в 1990-х годах оно уже вышло из моды у важных правительств, и это открыло путь к финальным переговорам.
The Conference has come a long way, evolving, witnessing profound changes in the international situation and making a significant contribution to world peace and security. Конференция по разоружению прошла немалый путь, претерпевая эволюции, становясь свидетельницей глубоких перемен в международной ситуации и внося значительный вклад в международный мир и безопасность.
The idea is to enable newcomers to learn to find their own way around in Belgian society as quickly as possible. Таким образом, вновь прибывшие лица максимально быстро и самостоятельно обучаются тому, как найти свой путь в общество.
New Zealand calls on the leaders of both parties to find a way past the distrust and to work together to provide a viable future for both their peoples. Новая Зеландия призывает лидеров обеих сторон попытаться найти путь к преодолению недоверия и сообща добиваться обеспечения стабильного будущего на благо обоих народов.
The first United Nations peacekeeping operation with such a component, deployed in Central America in 1989, paved the way for similar operations elsewhere. Первая операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включающая такой компонент, которая была развернута в 1989 году в Центральной Америке, проложила путь к проведению подобных операций в других странах и регионах.
In addition, a special commission has been established in order to settle all political differences between the parties and pave the way for implementation of the judgment. Кроме того, создана специальная комиссия, которая призвана уладить все политические разногласия между сторонами и проложить путь к выполнению судебного решения.
In Sierra Leone, the end of the civil war in 2002 paved the way for the return of 76,000 refugees. В Сьерра-Леоне окончание гражданской войны в 2002 году открыло путь к возвращению 76000 беженцев.
In the war on HIV/AIDS, we, too, must find a way or make one. Ганнибал, один из величайших военных стратегов древности, сказал: «Мы должны либо найти путь, либо создать его».
We expect the developed countries to show the way and to bring forward the Doha Development Agenda. Мы рассчитываем, что развитые страны укажут путь и вынесут на первый план согласованную в Дохе Повестку дня для развития.
In April of this year, the Commission on Sustainable Development paved the way for an international meeting to be held in Mauritius in 2004. В апреле этого года Комиссия по устойчивому развитию расчистила путь к международной встрече, которая пройдет на Маврикии в 2004 году.
If we can find satisfactory answers to these questions we will have come a long way towards replacing today's insecurity with tomorrow's opportunities. Если мы сможем дать удовлетворительные ответы на эти вопросы, это будет означать, что мы прошли большой путь в деле замены сегодняшнего отсутствия безопасности на возможности завтрашнего дня.
No side can expect to achieve its ideal objectives, and the way back to the negotiating table will be tough. Ни одна из сторон не может ожидать достижения своего идеала, и путь к возобновлению переговоров не будет простым.
On the contrary, the price will be their lives if that is the only way forward to preserve what must be preserved. Напротив, он заплатит за все это своей жизнью, если это окажется единственно возможный путь сохранения того, что необходимо сохранить.
It would enable the CD to break the deadlock and pave the way for substantial work again at last in this illustrious body. Это позволило бы КР преодолеть затор и проторить путь к возобновлению наконец предметной работы на этом славном форуме.
On 28 February, the Government and UDMF reached an eight-point agreement paving the way for the participation of the Madhesi parties in the April election. 28 февраля правительство и ОДФМ достигли договоренности из 8 пунктов, которая открыла путь для участия партий мадхеси в апрельских выборах.
This is, we believe, the only way out of the hatred, mistrust and pervasive vulnerability to acts of extremism on both sides. По нашему мнению, это единственный путь к преодолению ненависти, недоверия и усиливающейся уязвимости перед актами экстремизма с обеих сторон.
The sole way is through multilateral cooperation, which is the most appropriate response to the challenge of building and maintaining international peace and security. Единственный путь - это сотрудничество на многосторонней основе, являющееся самым надежным способом решения задачи укрепления и поддержания международного мира и безопасности.
It seems that there was no abyss or mountain river that could block their way. Кажется, ни одна пропасть, ни одна горная река не могла преградить им путь.
The way upward goes on a huge stone loose of brightly green color (boulders are covered by a thin layer of lichens). Путь наверх идет по огромной каменной россыпи ярко зеленого цвета (валуны покрыты тонким слоем лишайников).
Volvo gave its C30 hatchback a pretty aggressive look when it introduced the R-Design package, but unfortunately none of that sportiness made its way beneath the hood. Volvo C30 дал свое хетчбэк довольно агрессивным нетерпением, когда он представил R-Дизайн упаковки, но, к сожалению, никто из sportiness, что внес свой путь под капотом.
You can get to the main menu by selecting the "Back" button repeatedly to back all the way out of the currently running component. Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку «Назад», чтобы пройти весь путь обратно от выполняемого в данный момент компонента.
This is the only way we will give back to our society and allow for Yemen to reach the great potentials it has. Это - единственный путь, на котором мы сможет отплатить нашему обществу и позволить Йемену реализовать свой великий потенциал.
West said "Clearly Elena is way hotter than Bella, she has two immortal vampires fighting over her". Вест сказал, что «путь Елены более накалённый, чем у Беллы, ведь за неё борются два вампира».
Their success paved the way for acts like LL Cool J and the Beastie Boys. Их успех проложил путь для таких артистов, как LL Cool J и Beastie Boys.