Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The other side should be held to its agreed commitments; the way forward was through the implementation of the settlement plan. Другая сторона должна соблюдать обязательства, которые она согласилась на себя взять; путь вперед лежит через осуществление плана урегулирования.
The Barbados Declaration and Programme of Action outlined the way forward for the relationship between small island developing States and the international community. В Барбадосской декларации и Программе действий был намечен будущий путь развития отношений между малыми островными развивающимися государствами и международным сообществом.
We therefore call upon the military rulers in Burundi to pave the way for the resumption of the Arusha peace negotiations. Поэтому мы призываем военных правителей в Бурунди расчистить путь для возобновления арушских мирных переговоров.
We remain convinced that the path that was started in Madrid is the way forward. Мы по-прежнему убеждены в том, что путь, начало которому было положено в Мадриде, - это путь вперед.
We have come a long way since the adoption of our Constitution in 1979. Мы прошли долгий путь после принятия нашей конституции в 1979 году.
Faced with adversity, the only way forward is hope. Перед лицом невзгод единственный путь вперед - надежда.
Thundergun it all the way down. ГромовоПушкни весь путь до кинотеатра по тротуару.
I'm sure this is the right way. Я уверен, это правильный путь.
If there were a way back... Если бы там был путь назад...
The easiest way for you to learn about our history is through the Link. Ну, самый легкий путь для Вас, чтобы узнать о нашей истории через канал связи.
You just have to try to remember the old-fashioned way. Вы только должны попробовать вспомнить старый путь.
You're desperately looking for a way out of the mixer. Ты так отчаянно ищешь путь, чтоб не делать миксер.
We have not to miss this incredible opportunity to pave the way for a better world. И нам не следует упускать предоставляющуюся нам невероятную возможность для того, чтобы проторить путь к лучшему миру.
It is regrettable that to date the way forward remains unclear. К сожалению, до сих пор предстоящий путь остается неясным.
Africa will find its way back to the road to growth by taking long-term, decisive action to consolidate the bases of its social fabric. Африка вернется на путь роста в результате долгосрочных решительных действий, направленных на укрепление основ ее социальной ткани.
Education represented the way forward, notwithstanding the lack of resources. Образование представляет собой путь вперед, несмотря на нехватку ресурсов.
Here, countries must find their own way, but they can be assisted by the international community. В этой работе страны должны найти свой собственный путь, но международное сообщество может оказать им помощь.
We know our clear way forward, but we need your help. Мы четко представляем себе наш путь вперед, но нам нужна ваша помощь.
The way forward: promoting implementation of the Buenos Aires Plan of Action and early entry into force of the Kyoto Protocol. Ь) путь вперед: поощрение осуществления Буэнос-Айресского плана действий и скорейшего вступления в силу Киотского протокола.
It is clear that Timor-Leste has come a long way since achieving independence. Совершенно очевидно, что Тимор-Лешти прошел большой путь после достижения независимости.
That is the only way that the international community can demonstrate a true commitment to this problem. Это единственный путь, который позволит международному сообществу продемонстрировать подлинную приверженность решению этой проблемы.
With a view to finding refuge and physical survival, they have made their way through high mountain paths in unbearable frost. Стремясь найти убежище и просто выжить, они проделали этот путь по высокогорным тропам в невыносимый мороз.
In turn, that requires political will to negotiate multilateral agreements for long-term strategies that open the way for new financing. В свою очередь, это требует политической воли проводить переговоры по многосторонним соглашениям для долговременных стратегий, которые открывают путь для нового финансирования.
The absence of such recognition by the State and civil society often paves the way for infringement of migrants' human rights. Отсутствие такого признания со стороны государства и гражданского общества часто прокладывает путь нарушению прав человека мигрантов.
So-called "citizen diplomacy" sometimes paves the way for subsequent official agreements. Так называемая «народная дипломатия» иногда прокладывает путь к заключению в последующем официальных соглашений.