Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
If we must go straight ahead, as you insist, Adama, then this is the way. Если мы должны идти прямо вперёд. как вы настаиваете, Адама, тогда это и будет наш путь.
You tried to take away your release, liz, But nature finds a way. Ты пыталась закрыть выход своему стрессу, Лиз, но природа нашла другой путь.
Is this the only way? Vriess! Это, что, единственный путь?
I've come a long way. ты знаешь, я проделала длинный путь.
And I told you if I couldn't find a way around, the U.S. Government would rightfully claim its land. И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону.
I know it's the fastest way back to the consulate, but I hate this hill. Это самый короткий путь, но я ненавижу этот подъем.
I was saying I used to drive a cab, and 9th avenue is the fastest way south. Так вот, самый короткий путь в южную часть города - по 9-й улице.
As we prepare to send Colleen on her way, Мы готовимся отправить КоллИн в последний путь...
"She wants to dismantle an atom, milk the milky way." Она хочет расщепить атом и Млечный Путь подоить.
We are on our way and I'm not even asking permission. У каждого свой путь и я не навешиваю ограничений.
I used to make you go all the way downtown Мне приходилось заставлять тебя проделывать весь этот путь,
But he'd paved the way for a new era of questioning, at a time when many alchemists were more interested in making gold. Но он проложил путь для новой эры - эры вопросов в то время, когда многие алхимики были более заинтересованы в получении золота.
Well, it's the only way we can look this perp in the eye without him knowing. Ну, это единственный путь посмотреть преступнику в глаза так, чтобы он об этом узнал.
And the only way out is to the south? А наш единственный путь - на юг?
And it made it all the way here? И он проделал такой путь сюда?
He had come such a long way, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it... Он проделал длинный путь и так близко подошел к своей мечте, что она уже не могла ускользнуть от него...
Lily would like this to play out in a certain way. Лили хотела бы быть уверенной, что это - правильный путь.
You've come a long way down from the House of Lords. Да уж, долгий вы путь проделали из палаты лордов.
It's the way we should all be, guys just are incapable of it. Это путь, по которому мы все должны развиваться, просто мужики не приспособлены к этому.
I'm a foolish man who's lost his way and don't know how to find it again. Я был глуп и совсем запутался, и теперь не знаю, как выйти на верный путь.
Show me your way, your paths Покажи мне свой путь, твою дорогу...
No, that's not his way. Нет. Нет, это не его путь.
I mean, a guy finally gets caught and he takes the easy way out. Я имею в виду, парня в конце концов поймали и он выбирает легкий путь.
I mean faster than the long way around. Это значит быстрее чем длинный путь вокруг
Look, I don't know what I was doing before, but this is the way man was meant to live. Слушай, я не знаю, что я делал раньше, но это тот путь, которому должен следовать мужчина.