Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
This is the only way the Organization can truly make a creative and effective contribution to ensuring that democracy is perceived as a positive process for humankind. Это единственный путь, продвигаясь по которому, Организация сможет действительно внести творческий и эффективный вклад в обеспечение того, чтобы демократия воспринималась как позитивный процесс для человечества.
In this case, if we allowed States to hide behind the fiction of their national legislation, we would be paving the way for international anarchy. В этом случае, если бы мы позволили государствам прикрываться фикцией национальных законодательств, мы бы открыли путь международной анархии.
However, there must be a way for better and more structured consultations between the General Assembly and the Council before the establishment of peacekeeping operations. Однако должен быть путь, позволяющий проводить более эффективные и более регулярные консультации между Генеральной Ассамблеей и Советом в преддверии создания той или иной операции по поддержанию мира.
They remain convinced that a human rights commission is not the best way forward in the particular circumstances of Hong Kong. Они по-прежнему убеждены, что создание комиссии по правам человека - это не самый лучший путь для Гонконга, учитывая конкретные обстоятельства в этой стране.
Nevertheless, a number of delegations expressed an interest in this formula, and indeed it seems to indicate the way forward. Тем не менее ряд делегаций проявили интерес к этой формуле, и она, похоже, действительно указывает путь к продвижению вперед.
We call upon delegations to demonstrate political will by reviewing their positions to pave the way for the achievement of our goal. Мы призываем делегации продемонстрировать политическую волю путем пересмотра своих позиций, с тем чтобы проложить путь к достижению нашей цели.
At the same time it paves the way for other applicant countries to be accepted in the CD as its new members. В то же время оно прокладывает путь к приему в состав КР в качестве новых членов других стран-кандидатов.
On EIF, we hope that the recent decision to expand membership of the CD could pave the way for possible acceptable solutions. В связи со вступлением в силу мы надеемся, что недавнее решение о расширении членского состава КР могло бы проложить путь к возможным приемлемым решениям.
How does a migrating swallow know the way south in winter? Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
I'm sorry, Jae In, after you've come all the way out here... Простите, Чжэ Ин, вы проделали такой путь...
It further proposes a way forward to the desired end-state over a timeframe to be agreed as part of future CCW discussions. Далее он предлагает путь вперед к желаемому конечному состоянию в хронологических рамках, подлежащих согласованию в ходе будущих дискуссий по КОО.
This will pave the way for a process of stabilization and demilitarization of Kosovar society, development of civilian institutions and inter-ethnic cooperation. Тем самым будет открыт путь для стабилизации и демилитаризации косовского общества, для создания гражданских институтов и для межэтнического сотрудничества.
The High-level Delegation is of the view that this measure will contribute towards defusing tension and paving the way for the implementation of the other aspects of the Framework Agreement. Делегация высокого уровня считает, что данная мера будет способствовать ослаблению напряженности и проложит путь к осуществлению других аспектов Рамочного соглашения.
The Commission will remain sensitive to the fact that every country must find its own way based on its own tradition, faiths, culture and economic history. Комиссия будет продолжать с пониманием относиться к тому, что каждая страна должна найти свой собственный путь, основываясь на своих собственных традициях, верованиях, культуре и экономической истории.
Simultaneously, the two countries should take the following steps which would pave the way for resolving their bilateral issues: Одновременно с этим обе страны должны принять следующие меры, которые проложат путь для урегулирования их двусторонних проблем:
He paved the way for a democratic and modern Morocco, while his personal popularity among his people was acknowledged even by his political opponents. Он проложил путь для демократической и современной Марокко и вместе с тем его личная популярность среди его народа получила признание даже среди его политических противников.
The only way was to draft provisions that would apply in "all situations not covered by international humanitarian law or national law". Единственный путь заключается в разработке положений, которые будут применяться во "всех ситуациях, не охваченных международным гуманитарным правом или национальным законодательством".
So we are 99 percent of the way there on this goal and we're about to run short of money. Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств.
I see the way he is with you. Я вижу что его путь идти с вами.
And if you look at the history of moral progress, you can trace a direct pathway from reasoned arguments to changes in the way that we actually feel. И если посмотреть на историю морального прогресса, можно проследить прямой путь от появления разумных доводов до изменений в наших взглядах.
We have successfully paved the way for the establishment of the International Criminal Court and forged new partnerships between our regional organizations and the United Nations. Мы успешно проложили путь к учреждению Международного уголовного суда и создали новые партнерства между нашими региональными организациями и Организацией Объединенных Наций.
The Bureau expressed the hope that the meeting would clear the way for the continuation of substantive discussions on matters pertaining to the permanent status. Бюро выразило надежду, что эта встреча расчистит путь для дальнейшего обсуждения по существу вопросов, касающихся постоянного статуса.
If the "third way" was to attract the attention of developing nations, it must be perceived as credible and objective. Для того чтобы "третий путь" был привлекательным для развивающихся стран, он должен восприниматься как надежный и объективно необходимый.
He wanted to know what the "third way" had to offer to Africa. Он хотел бы знать, что несет с собой "третий путь" для Африки.
Micro-finance is now recognized as a key element of poverty eradication policies, and an important way for the poor to gain access to productive assets. Микрофинансирование в настоящее время признается как ключевой элемент мероприятий по искоренению нищеты и важный путь предоставления бедным слоям населения доступа к производственным активам.