Just remember a lot of hard work goes a long, long way, |
Просто помните, что много тяжелой работы преодолевает большой путь, |
Once you have found your way into a harbor and dropped your anchor, you're safe. |
Но как только ты нашел свой путь в гавань и бросил якорь, ты в безопасности . |
If that cliff is really the way out of here, he will be waiting wherever it leads. |
Если эта пропасть и правда путь наружу, он будет ждать там, где бы он не очутился. |
So the only way into this room is through that door |
Единственный путь в эту комнату - через дверь. |
It's a long way back to Manchester! |
Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер! |
It was so nice of you to come all the way down to the airport to pick me up. |
Очень мило с твоей стороны проехать весь путь в аэропорт, чтобы встретить меня. |
Well, anyhow, since I've come all the way down here, I should at least look around for starters. |
Поэтому, для начала, раз проделал сюда такой путь, я должен хотя бы осмотреться тут. |
All I can do is to make my own way, like I been doin'. |
Все что я могу сделать, это продолжить свой собственный путь, как делал это раньше. |
Look, I'm grateful to know the whole story, but you've come a long way since London. |
Слушайте, я благодарна, что знаю всю историю, но вы прошли долгий путь со времен Лондона. |
"And two will lose their way." |
"И двое из них потеряют свой путь". |
Have you come all the way from Istanbul to see her? |
Вы проделали весь путь из Истамбула, чтобы увидеть её? |
Now let me light the way! |
А теперь дай я высвечу путь! |
You brought me all the way down here to tell me that? |
Вы заставили меня проделать такой путь, чтобы сказать мне об этом? |
But the rest keeps going all the way round Saturn. |
другие же продолжают свой путь вокруг Сатурна. |
But right now, the only real way out of this thing is to go right through it. |
Но сейчас есть только один путь, чтобы выбраться - пройти через всё это. |
Maybe we should try another way? |
Возможно, нам стоит выбрать другой путь? |
It's the kind of thing physicists dream about, and it's all a long way off being proven. |
Они из тех, о которых физики мечтают, а до доказательства путь еще очень долог. |
Yes, the only way into the boiler room undetected is through a single air duct... that's less than 24 inches square. |
Да, единственный путь попасть туда незамеченным - это через воздуховод, меньше 60 см в диаметре. |
But you didn't run all the way down here just to deliver flowers. |
Но ты ведь проделал весь этот путь не для того, чтобы принести цветы. |
Chemistry had come a long way since the Greeks' idea of four elements - earth, air, fire and water. |
Химия прошла долгий путь, начиная с древнегреческой идеи о четырех элементах: земле, воздухе, огне и воде. |
If he really heard something through the floor, then there's got to be some kind of basement, so we need to find a way down. |
Если действительно что-то слышно через пол, значит там должен быть какой-то подвал, и необходимо найти путь в него. |
I know it's underhanded, but that's the way I throw. |
Я знаю, что это коварно, но я выбрал этот путь. |
The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out. |
И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу. |
Although you're like a wall blocking our way, We'll hold our banner high. |
Несмотря на то, что вы - как стена, заграждающая наш путь, мы будем высоко держать наш флаг. |
Now, my son and I have had our differences, just a child trying to find his way, and he will need the prayers of others. |
Сейчас, мой сын и я имели разногласия, просто ребенок пытается найти свой путь и он будет нуждаться в молитве других. |