If anyone was to ask for my opinion, which they're not... I'd say we were taking the long way. |
Если бы кто-то спросил меня, а этого не случилось... я бы сказал, что мы выбрали самый длинный путь. |
The only way is for her to find an interest outside of herself, and I know that should be in the running of the estate. |
Единственный путь для неё, проявить интерес к чему-то кроме себя самой, и я знаю, что это должно быть управление поместьем. |
I'm glad to see that you two have managed to find your way back to each other. |
Я рада видеть, что вы двое нашли верный путь друг к другу. |
So much for the easy way. |
Я всей душой за простой путь! |
You came all the way on that thing? |
Ты проделал весь путь на этой штуке? |
Nobody seemed to care about the cars that are not dried all the way at once. |
Никто не беспокоился, что машины не смогут проехать весь путь. |
The Germans have only one way through: By the crest between the two lakes. |
Немцам один путь: меж етими озерами, через гряду. |
Biste drove all the way alone? |
Ты весь путь проехал в одиночку? |
Could you at least show us the way into the compound? |
Можешь хотя бы показать путь внутрь сооружения? |
Well, I assume you didn't come all the way out here because she was jaywalking. |
Полагаю, вы бы не проделали такой путь, если бы она перешла дорогу в неположенном месте. |
I see Johnny Ray Hix coming, and I'm heading the other way. |
Когда я вижу, что идет Джонни Рэй Хикс, я выбираю другой путь. |
You come all the way from Houston for the big second line Sunday. |
Проделала такой путь от Хьюстона ради большого парада в воскресенье? |
We didn't come all the way out here to turn around and go home. |
Мы же не для того проделали весь этот путь, чтобы развернуться и уехать домой. |
The only way we nip this in the bud is to make an example of him. |
Есть один путь пресечь это еще в зародыше показать ему пример. |
I still have reason to rejoice The way ahead is clear |
У меня всё рано есть для радости причина: мой дальнейший путь ясен |
Alex, a very long way. |
Очень длинный путь. Джордж послал сообщение. |
You have to thank the Creator when He doesn't show you the way. |
Ты должен благодарить его и тогда, когда он не показывает тебе более Путь... |
The rest of you, drop into the courtyard and kill the creatures in your way. |
Остальные высадятся во внутреннем дворе и пробьют себе путь. |
We can follow the money all the way back to the Count. |
М ы можем проследить путь денег к Графу. |
Feminism certainly opened the way for her to have a life of choices, and now to reach for this unusual goal. |
Феминизм, конечно, открыл ей путь, чтобы сделать выбор в жизни и приблизиться теперь к своей необычной цели. |
We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians. |
Мы ожидаем, что сотни тысяч, возможно, миллионы заинтересованных граждан по всему миру примут онлайн участие и покажут путь политикам. |
Abandoning the rigid distinction between developed and developing countries paves the way toward an agreement that all countries, including the US and China, can sign. |
Отказ от жесткой грани между развитыми и развивающимися странами прокладывает путь к соглашению, которое смогут подписать все страны, включая США и Китай. |
We come all the way down to your docks, and it turns out, you don't need the police after all. |
Мы прошли весь путь к вашим докам, и оказывается, вам не нужна полиция вовсе. |
So I mocked this thing all the way through London. |
Так я издевался над этим весь свой путь через Лондон |
I'm going to bring him back to the way he was. |
Я собираюсь вернуть его на прежний путь. |