| If anyone was to ask for my opinion, which they're not... I'd say we were taking the long way. | Если бы кто-то спросил меня, а этого не случилось... я бы сказал, что мы выбрали самый длинный путь. |
| The only way is for her to find an interest outside of herself, and I know that should be in the running of the estate. | Единственный путь для неё, проявить интерес к чему-то кроме себя самой, и я знаю, что это должно быть управление поместьем. |
| I'm glad to see that you two have managed to find your way back to each other. | Я рада видеть, что вы двое нашли верный путь друг к другу. |
| So much for the easy way. | Я всей душой за простой путь! |
| You came all the way on that thing? | Ты проделал весь путь на этой штуке? |
| Nobody seemed to care about the cars that are not dried all the way at once. | Никто не беспокоился, что машины не смогут проехать весь путь. |
| The Germans have only one way through: By the crest between the two lakes. | Немцам один путь: меж етими озерами, через гряду. |
| Biste drove all the way alone? | Ты весь путь проехал в одиночку? |
| Could you at least show us the way into the compound? | Можешь хотя бы показать путь внутрь сооружения? |
| Well, I assume you didn't come all the way out here because she was jaywalking. | Полагаю, вы бы не проделали такой путь, если бы она перешла дорогу в неположенном месте. |
| I see Johnny Ray Hix coming, and I'm heading the other way. | Когда я вижу, что идет Джонни Рэй Хикс, я выбираю другой путь. |
| You come all the way from Houston for the big second line Sunday. | Проделала такой путь от Хьюстона ради большого парада в воскресенье? |
| We didn't come all the way out here to turn around and go home. | Мы же не для того проделали весь этот путь, чтобы развернуться и уехать домой. |
| The only way we nip this in the bud is to make an example of him. | Есть один путь пресечь это еще в зародыше показать ему пример. |
| I still have reason to rejoice The way ahead is clear | У меня всё рано есть для радости причина: мой дальнейший путь ясен |
| Alex, a very long way. | Очень длинный путь. Джордж послал сообщение. |
| You have to thank the Creator when He doesn't show you the way. | Ты должен благодарить его и тогда, когда он не показывает тебе более Путь... |
| The rest of you, drop into the courtyard and kill the creatures in your way. | Остальные высадятся во внутреннем дворе и пробьют себе путь. |
| We can follow the money all the way back to the Count. | М ы можем проследить путь денег к Графу. |
| Feminism certainly opened the way for her to have a life of choices, and now to reach for this unusual goal. | Феминизм, конечно, открыл ей путь, чтобы сделать выбор в жизни и приблизиться теперь к своей необычной цели. |
| We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians. | Мы ожидаем, что сотни тысяч, возможно, миллионы заинтересованных граждан по всему миру примут онлайн участие и покажут путь политикам. |
| Abandoning the rigid distinction between developed and developing countries paves the way toward an agreement that all countries, including the US and China, can sign. | Отказ от жесткой грани между развитыми и развивающимися странами прокладывает путь к соглашению, которое смогут подписать все страны, включая США и Китай. |
| We come all the way down to your docks, and it turns out, you don't need the police after all. | Мы прошли весь путь к вашим докам, и оказывается, вам не нужна полиция вовсе. |
| So I mocked this thing all the way through London. | Так я издевался над этим весь свой путь через Лондон |
| I'm going to bring him back to the way he was. | Я собираюсь вернуть его на прежний путь. |