Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The December 2010 Supreme Court ruling paved the way for legal reform in this area. В декабре 2010 года Верховный суд вынес решение, которое открыло путь к проведению правовой реформы в этой области.
The 2011 High-level Meeting should pave the way towards ending the epidemic. Заседание высокого уровня 2011 года должно проложить путь к достижению поставленной цели, а именно покончить с эпидемией.
We have come a long way since AIDS was defined as a new disease. С тех пор, как СПИД стал известен как новое заболевание, нами пройден большой путь.
The way forward should include the considerations set out below. Путь вперед должен включать изложенные ниже соображения.
This will pave the way for the realization of peace in our region. Это проложит путь к достижению мира в нашем регионе.
The Polish round table of 1989 paved the way for transformation in our part of Europe. Польский «круглый стол» 1989 года проложил путь к преобразованиям в нашей части Европы.
It paves the way for bringing an end to the political crisis and returning Madagascar to constitutional order and democratic rule. Эта мера открывает путь к прекращению политического кризиса и к восстановлению в Мадагаскаре конституционного порядка и демократического правления.
The Ivorian people and the international community are counting on them to find a peaceful way out of the crisis. Народ Кот-д'Ивуара и международное сообщество рассчитывают на то, что они найдут мирный путь выхода из кризиса.
Second, each option presented represents a possible way that an issue might be addressed, in whole or in part. Во-вторых, каждый из представленных вариантов указывает на возможный путь решения данного вопроса, в целом или в части.
It was also important to discover how investments in science and innovation worked their way through the economy. Важно также проследить путь инвестиций в науку и инновации в рамках экономики.
It is that feverish youth yearning for democracy, human rights and justice who have paved the way for new regimes. Именно это горячее стремление молодежи к демократии, правам человека и справедливости прокладывает путь для новых режимов.
Governments and civil society actors, in particular young people, must work together to find the way forward. Правительства и организации гражданского общества, особенно молодые люди, должны совместными усилиями найти путь вперед.
No other way will enable us to achieve a better future. Это - единственный путь, ведущий к лучшему будущему.
This system is leading the way towards a common physical currency in our region. Эта система открывает путь к созданию в нашем регионе общего фонда физических денежных средств.
Afghanistan has come a long way since the fall of the Taliban regime. Афганистан прошел долгий путь после падения режима «Талибан».
In view of those obvious realities, let me reiterate that identifying a compromise solution is the only way forward. Ввиду этих очевидных фактов я хотел бы вновь подтвердить, что поиски компромиссного решения - это единственный путь продвижения вперед.
Flexibility and compromise are the only way forward. Гибкость и компромисс - это единственный путь вперед.
This work could pave the way for further simplification of CDM baseline and monitoring methodologies. Эта работа проложит путь к дальнейшему упрощению методологий МЧР для установления исходных условий и мониторинга.
Adult non-formal education programmes can lead the way. Программы неформального обучения взрослых могут указать правильный путь.
The Truth and Reconciliation Commission published its report in December 2009, making recommendations that could pave the way for a long-term reconciliation agenda. В декабре 2009 года был опубликован доклад Комиссии по установлению истины и примирению, содержащий рекомендации, которые могли бы проложить путь к подготовке долгосрочной повестки дня примирения.
The region is full of innovative technologies, approaches and practices that show the way towards an inclusive and sustainable future. Регион полон инновационных технологий, подходов и практики, которые показывают путь к открытому для всех и устойчивому будущему.
Joint research findings in the field are paving the way for greater inter-agency collaboration on the worst forms of child labour. Выводы совместных исследований на местах открывают путь к углубленному межучрежденческому сотрудничеству в сфере наихудших форм детского труда.
There have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward. В нашей работе были и подъемы и спады, но временами нам удавалось найти путь вперед.
The same can be said of the opposite actions to find a way forward. И то же самое можно сказать и о противоположных действиях с целью найти путь вперед.
The only way forward is patience, as was demonstrated when some countries were not able to join negotiations on fissile material. Единственный путь вперед пролегает через терпение, как это было продемонстрировано, когда некоторые страны оказались не в состоянии присоединиться к переговорам по расщепляющемуся материалу.