Girl, knowing the way you shop, I'd say you're early. |
Девушка, зная твой путь в магазин, я бы сказала, что ты рано. |
He could go... all the way! |
Он мог пройти... весь путь! |
To ask you to open your gates, My Lord, so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. |
Просить вас открыть ваши ворота, милорд, чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь. |
I have got a quick way for us... to literally be showered with money. |
Я знаю короткий путь для нас к тому, что буквально называют "купаться в деньгах". |
You've come a long way from that video-game slacker |
Вы проделали длинный путь от бездельника видео-игр |
And all the way from Echo Park, also known as the Brooklyn of Southern California... |
И проделавший весь путь от Эхо Парка, также известный как Бруклин в Южной Калифорнии, |
"The best way out is always through." |
"Лучший путь наружу - всегда насквозь" |
Where there is will, there is way. |
Где есть воля, там есть путь. |
It's where we've always found the way and the will to fight. |
В ней мы находим путь и волю к борьбе. |
For straight is the gate, and narrow is the way... which leads to virtue and purity of heart. |
Потому что широки врата, но узок путь, ведущий к добродетели и чистоте духа. |
Shame on you, Willie Brown traveling all the way back down home as if you had a chance. |
Стыдись, Вилли Браун проделать долгий путь домой, будто бы у тебя есть шанс. |
And Russia was desperately searching for her own way which she now found |
А Россия никак не могла найти свой особый путь, который теперь нашла. |
He has to find his way by himself. |
А ведь свой путь он должен найти сам! |
Not only from Goto, for the Christians made their way through the mountains, from other villages. |
Христиане не только из Гото прошли путь через горы, из других деревень. |
Look, I really am sorry about this, but these folks came all the way out here, so let's just get it done. |
Слушай, я очень извиняюсь за всё это, но эти ребята проделали такой путь сюда, так что давай просто закончим съёмку. |
Come a long way, haven't we? |
Мы проделали большой путь, верно? |
I've come all the way from France? |
Ради чего я проделал весь путь из Франции? |
You convince him there's a better way, and I'll spare him. |
Убедишь его выбрать другой путь - я его пощажу. |
You said to Darlene before we started this thing that we had to go all the way. |
Ты сказал Дарлин, перед тем как мы начали это дело, нам надо пройти весь путь. |
Howard told Audrey that there was another way she could end the troubles, but not just for 27 years, but forever. |
Ховард говорил Одри, что есть другой путь как она может покончить с бедами, и не на 27 лет, а на всегда. |
What is "all the way"? |
Что значит "весь путь"? |
I don't need no books to show me the way up. |
Мне не нужны никакие книги чтобы показать мне путь наверх |
I'm going to top up the transmission fluid, double-check the brake pads, and then you'll be on your way. |
Я долью жидкости для автоматической трансмиссии, перепроверю тормозные колодки, а потом ты можешь отправляться в путь. |
Mr. Anderson, I drove all the way up here to tell you that this is a package deal. |
Мистер Андерсон, я проделал этот путь, чтобы сказать, что это комплексная сделка - всё или ничего. |
The greatest gift is when a person finds its way back, for then it has found itself. |
Это величайший дар, когда человек находит свой путь обратно, ибо тогда он находит самого себя. |