Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
There must be a better way for the world to manage its affairs. Мир должен изыскать лучший путь для решения своих проблем.
The Washington accords should pave the way for a lasting peace. Вашингтонские соглашения должны открыть путь для достижения прочного мира.
It is hoped that the process of creating forgiveness and trust will pave the way for lasting peace in the Middle East. Следует надеяться, что готовность простить и создание доверия проложат путь для прочного мира на Ближнем Востоке.
The United Nations has come a long way since its founding in San Francisco at the end of the Second World War. Организация Объединенных Наций прошла долгий путь со времени своего создания в Сан-Франциско в конце второй мировой войны.
As we see it, the way forward can best be found through acknowledging varying degrees of autonomy to be enjoyed by communities. На наш взгляд, наилучший путь можно найти на основе признания различных степеней автономии, которой пользуются общины.
That is the only way great loves stories are born. Это единственный путь, на котором появляются великие истории любви.
I mean, there must be a way. Я имею ввиду, должен быть путь.
I think I found our way on to the freighter. Кажется, есть путь на корабль.
We have come a long way from Vancouver and the first United Nations Conference on Human Settlements. После Ванкувера и первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам был пройден большой путь.
The way we have chosen has enabled us to promote programmes aimed at preventive diplomacy and economic cooperation in our region. Избранный нами путь позволяет нам развивать программы, направленные на создание превентивной дипломатии и обеспечение экономического сотрудничества в нашем регионе.
An awareness of solidarity is the way for which human beings to understand themselves and others. Осознание человеком солидарности - это путь к пониманию самого себя и других.
They opened the way for yesterday's welcome and important Security Council resolution to lift the sanctions imposed on Yugoslavia. Они открыли путь принятой вчера позитивной и важной резолюции Совета Безопасности по вопросу об отмене санкций, введенных в отношении Югославии.
Cuba showed the way forward in the battle for sovereignty, independence and dignity, and demonstrated the power of working people. Куба указывает путь в борьбе за суверенитет, независимость и обретение достоинства, она демонстрирует могущество трудящихся.
The way forward, we believe, is synchronization. Мы считаем, что синхронизация усилий обеспечит путь вперед.
The Agenda for Peace was a well-considered and timely initiative of the Secretary-General which points the way forward. Повестка дня для мира стала хорошо продуманной и своевременной инициативой Генерального секретаря, в которой указывается путь вперед.
With regard to trials per se, the Tribunal has come a long way. Что касается самих судебных процессов, то в этом отношении Трибунал прошел уже значительный путь.
That's the only way we can once again become desirable. Это единственный путь, с которым мы снова можем стать желанными.
The great Harvey Specter came all the way below 14th Street to see me. Великий Харви Спектер проделал длинный путь по 14 улице, чтобы увидеть меня.
He underlined that if criticism of wrongdoings was necessary, it was more constructive to assist the Government in a practical way. Он подчеркнул, что, хотя критиковать нарушения необходимо, более конструктивный путь заключается в оказании правительству практической помощи.
It is a long-awaited peace initiative which will pave the way for the continued peaceful negotiation of tougher issues. Это долгожданная мирная инициатива, которая проложит путь продолжению мирных переговоров по более сложным вопросам.
A CTBT will break the spiral of qualitative competition between the nuclear-weapon States and open the way for further nuclear weapons reductions. ДВЗИ переломит спираль качественного соперничества между государствами, обладающими ядерным оружием, и проложит путь к дальнейшим сокращениям ядерного оружия.
We have come a long way since the 1958 trilateral Conference on Discontinuance of Nuclear Weapon Tests. Мы прошли немалый путь от Трехсторонней конференции по прекращению испытаний ядерного орудия 1958 года.
These steps will undoubtedly pave the way for further deep cuts in the nuclear arsenals of these two countries. Эти шаги несомненно откроют путь для дальнейших значительных сокращений ядерных арсеналов этих двух стран.
We look to you to show us the way. Мы рассчитываем, что Вы укажете нам путь.
At this stage, the way towards its solution will go through the completion of the CTBT. На данном этапе путь к решению этой проблемы пролегает через завершение ДВЗИ.