Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. Между Казахстаном и МАГАТЭ достигнуто соглашение о гарантиях, открывающее путь к взаимодействию в использовании атомной энергетики Казахстана.
The Department of Humanitarian Affairs has come a long way since its establishment pursuant to resolution 46/182. Департамент по гуманитарным вопросам проделал большой путь со времени своего создания согласно резолюции 46/182.
The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti. Международное сообщество глубоко сожалело и резко осудило этот крайне трагический путь развития событий в Гаити.
In this connection a number of delegations agreed that regional measures should complement and could help pave the way for global measures. В этой связи ряд делегаций согласились, что региональные меры должны дополнять глобальные меры и позволили бы расчистить для них путь.
Eventually, regional cooperation could pave the way for a Middle East common market. В конечном счете региональное сотрудничество могло бы проложить путь к созданию общего рынка на Ближнем Востоке.
However, there may still be a long and difficult way ahead before an eventual comprehensive settlement of all Middle East problems is secured. Однако путь может быть долгим и трудным, прежде чем мы придем к окончательному всеобъемлющему урегулированию всех ближневосточных проблем.
The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way. Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь.
It should be an occasion for mutual understanding to pave the way for a charter for social progress. Это должна быть встреча, устанавливающая взаимопонимание, что проложит путь для хартии социального прогресса.
The conclusion of the Uruguay Round opened the way for the establishment of genuine multilateralism in the area of trade. Завершение Уругвайского раунда переговоров открывает путь установлению подлинной многосторонности в области торговли.
Each society had to find its own "middle way" suited to its particular circumstances. Каждое общество должно найти свой собственный "средний путь", подходящий для его конкретных условий.
Compliance by all belligerents with the rules of international humanitarian law would, however, pave the way for reconciliation by maintaining mutual trust. Тем не менее соблюдение всеми воюющими сторонами норм международного гуманитарного права открывает путь к примирению на основе взаимного доверия.
This is the only way that Africa's development can be achieved. Это единственный путь, посредством которого может быть достигнуто развитие Африки.
Let us hope that this commemorative session will show the way forward and achieve the desired objectives. Хотелось бы надеяться на то, что эта юбилейная сессия покажет нам путь вперед к достижению поставленных целей.
The way forward is clear; we have already seen and studied countless studies and reports. Путь, которым следует двигаться вперед ясен, мы уже изучили и рассмотрели бесчисленные исследования и доклады.
This would pave the way for using such concepts to impose new terms and restrictions that are not acceptable to us. Это открыло бы путь применению подобных концепций для навязывания новой терминологии и таких ограничений, которые для нас неприемлемы.
The return of the democratically elected President Aristide to Haiti had paved the way for the building of democracy. В Гаити возвращение к власти избранного демократическим путем президента Аристида открыло путь для процесса восстановления демократии.
Let this letter be a small beacon a tiny firefly to help light your way through the years ahead. Пусть это письмо будет для тебя маленькой путеводной звездочкой, крошечным светлячком, который поможет осветить твой путь спустя многие годы.
These old Japanese masters are showing us the way. Эти старые японские мастера указывают нам верный путь.
Well, you traveled a long way, today. Ну что ж, ты проделала большой путь.
I think the least we can do is look the other way. Я думаю, меньше что мы может это искать другой путь.
So what I figured out recently is, find another way. К такому выводу я недавно пришёл, нужно искать другой путь.
Some found its way behind your ear. Некоторые нашли свой путь за ухом.
I was helping him find his way. Я помогал ему обрести свой путь.
Lighting the way, and all, through the dark. Освещаешь ему путь во тьме и всё такое.
You're a drunk because it's the way you choose to handle it. Ты пьяна, потому что выбрала для себя такой путь.