| I do hope the head of the network didn't come all the way out here to talk to me about the Halloween show, because... | Надеюсь, глава телесети не проделал этот путь лишь затем, чтоб поговорить со мной о Хэллоуинском выпуске. |
| And what brought her all the way out here? | И что её заставило проделать столь долгий путь сюда? |
| According to rose's friend slater, there's a way | По словам друга Роуз Слейтера есть другой путь: |
| That's the only way we'll be able to move forward. | И в данный момент - это единственный верный путь, для нашего продвижения вперед... |
| I thought you were way too different to make it for the long haul, but I guess I was wrong. | Я думал, что вы слишком различны, чтобы пройти долгий путь вместе, но я согласен, что был неправ. |
| I drove all the way up here from Philadelphia listening to Garrison Keillor and just getting psyched for a fun day. | Я проехал весь путь из Филадельфии сюда, слушая Гаррисона Кейллора и морально готовясь к веселому дню. |
| Can I help the new arrivals find their way? | Могу я помочь вновь прибывшим обрести их путь? |
| Drive all the way, get the wrong elf. | Проехать весь путь, получить не того эльфа |
| You see, I saw her this morning and I'm afraid she's fallen into a bad way. | Понимаете, я видела её этим утром, и я боюсь, что она встала на плохой путь. |
| Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way. | Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь. |
| I'd like to throw my wig into the ring, offer the electorate a real choice - a third way, so to speak. | Я бы хотела бросить свой парик на ринг, чтобы предложить избирателям настоящий выбор - третий путь, так сказать. |
| I dumped out on the road a couple of times, but he found his way back. | Да. Я бросил на дороге пару раз но он нашел свой путь назад. |
| Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. | На самом деле, много развитых инопланетных цивилизаций которые находили Млечный путь и галактику Пегас жили в том, что представляется примитивной каменной архитектурой которая скрывала чрезвычайно мощную технологию. |
| You're a long way from Laurel Canyon. | Значит, вы проделали долгий путь. |
| I'm, like, all the way up here with it. | Я прошёл путь от этого состояния к этому. |
| The sacred way must be cleared of traffic! | Священный путь должен быть освобожден от повозок! |
| It's difficult, choosing which path to follow, trying to see a way through all the strategies you've initiated. | Сложно выбрать дорогу, стараться увидеть путь во всех стратегиях, в которые ты посвящен. |
| Well, what if it's the other way? | Но что если есть другой путь? |
| So, you found a way back down? | Значит, ты нашел путь обратно? |
| It says here that you worked your way up from petty crime as a child before you went on to smuggling goods and then... people. | Здесь сказано, что ты прошел путь от мелких преступлений ребенком к похищению имущества и затем людей. |
| May the Spirits light your way through the land of the shadow to the halls of eternal peace. | Пусть дУхи освещают твой путь в стране теней, до долины вечного покоя. |
| And yes, it would have been easier to stay, but I did not take the easy way, and I am reaping the rewards. | Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести. |
| And all I can do is fight and search and stay alive, because somehow, I will find a way home. | Всё, что мне остаётся - бороться, искать и стараться выжить, Так или иначе, я найду путь домой. |
| Well, I didn't know she'd ride it all the way from Daejeon. | Ну, я не знал, что она проедет на нем весь путь из Тэчжона. |
| I'm a foolish man who's lost his way and don't quite know how to find it again. | Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь. |