Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
I do hope the head of the network didn't come all the way out here to talk to me about the Halloween show, because... Надеюсь, глава телесети не проделал этот путь лишь затем, чтоб поговорить со мной о Хэллоуинском выпуске.
And what brought her all the way out here? И что её заставило проделать столь долгий путь сюда?
According to rose's friend slater, there's a way По словам друга Роуз Слейтера есть другой путь:
That's the only way we'll be able to move forward. И в данный момент - это единственный верный путь, для нашего продвижения вперед...
I thought you were way too different to make it for the long haul, but I guess I was wrong. Я думал, что вы слишком различны, чтобы пройти долгий путь вместе, но я согласен, что был неправ.
I drove all the way up here from Philadelphia listening to Garrison Keillor and just getting psyched for a fun day. Я проехал весь путь из Филадельфии сюда, слушая Гаррисона Кейллора и морально готовясь к веселому дню.
Can I help the new arrivals find their way? Могу я помочь вновь прибывшим обрести их путь?
Drive all the way, get the wrong elf. Проехать весь путь, получить не того эльфа
You see, I saw her this morning and I'm afraid she's fallen into a bad way. Понимаете, я видела её этим утром, и я боюсь, что она встала на плохой путь.
Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way. Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
I'd like to throw my wig into the ring, offer the electorate a real choice - a third way, so to speak. Я бы хотела бросить свой парик на ринг, чтобы предложить избирателям настоящий выбор - третий путь, так сказать.
I dumped out on the road a couple of times, but he found his way back. Да. Я бросил на дороге пару раз но он нашел свой путь назад.
Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. На самом деле, много развитых инопланетных цивилизаций которые находили Млечный путь и галактику Пегас жили в том, что представляется примитивной каменной архитектурой которая скрывала чрезвычайно мощную технологию.
You're a long way from Laurel Canyon. Значит, вы проделали долгий путь.
I'm, like, all the way up here with it. Я прошёл путь от этого состояния к этому.
The sacred way must be cleared of traffic! Священный путь должен быть освобожден от повозок!
It's difficult, choosing which path to follow, trying to see a way through all the strategies you've initiated. Сложно выбрать дорогу, стараться увидеть путь во всех стратегиях, в которые ты посвящен.
Well, what if it's the other way? Но что если есть другой путь?
So, you found a way back down? Значит, ты нашел путь обратно?
It says here that you worked your way up from petty crime as a child before you went on to smuggling goods and then... people. Здесь сказано, что ты прошел путь от мелких преступлений ребенком к похищению имущества и затем людей.
May the Spirits light your way through the land of the shadow to the halls of eternal peace. Пусть дУхи освещают твой путь в стране теней, до долины вечного покоя.
And yes, it would have been easier to stay, but I did not take the easy way, and I am reaping the rewards. Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести.
And all I can do is fight and search and stay alive, because somehow, I will find a way home. Всё, что мне остаётся - бороться, искать и стараться выжить, Так или иначе, я найду путь домой.
Well, I didn't know she'd ride it all the way from Daejeon. Ну, я не знал, что она проедет на нем весь путь из Тэчжона.
I'm a foolish man who's lost his way and don't quite know how to find it again. Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь.