Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Did you ride all the way here? Ты проехала весь путь на велосипеде?
The way is clear if you're ready now Теперь путь свободен, ... если ты готова.
I needed to know that one 'cause this year we're going all the way. Мне нужно было знать потому что в этом году, мы собираемся пройти весь путь.
But there's too much history and heartache to ever find your way back to that dream. Но, это довольно длинная история, и это тяжело все же найти твой путь обратно к мечте.
Swapping this statue with a fake is the only way that he could get to whatever is inside the statue. Заменить эту статую подделкой - единственный путь для него добраться к тому, что там внутри.
He was so proud of those boots, you could tell, the way... Он был так горд этими сапогами, что вы могли бы сказать, что путь...
Make way for comrade Stalin's envoy. Освободить путь для представителя товарища Сталина!
Another thing that struck me was how often characters start at the lowest level of a structure and work their way up. Есть еще одна вещь, которая поразила меня, это как часто герои начинают с нижнего уровня системы и сами прокладывают себе путь наверх.
You found your way here without too much effort, I hope. Надеюсь, ваш путь сюда обошелся без приключений.
No, most just score them drugs and then look the other way. Нет, только оплачивают им наркотики, а затем ищут другой путь
Is anyone really surprised he took the coward's way out? Кого-нибудь действительно удивило, что он избрал легкий путь?
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way. Мы до сих пор не знаем, почему отключили электричество, но мы верим, что кто-то придет и осветит нам путь.
Now, I think it's time we get you on your way. Ну, а теперь давай направим тебя на твой путь истинный.
My dearest daughter, if you are reading this, then I am dead, and you have gone some way down the dark path. Моя дорогая дочь, если ты это читаешь, значит я мёртв, и ты уже встала на наш тёмный путь.
That goes back way before I was even born... where everyone takes a moment to say what they're most thankful for in their lives. Начинает она свой путь задолго до моего рождения... когда каждый берет слово и высказывает то, за что более всего благодарен в своей жизни.
Stop taking the long way before we play Прекратите принимать длинный путь, прежде чем мы играем
Did you come all the way out here just to see me? Ты проделал весь этот путь, только чтобы проведать меня?
Basically, he'll start out small, and then he'll work his way up to the top. В общем, начнёт с малого, а затем, примется прокладывать путь на самый верх.
You came all the way out here just to bring me that? Ты проделала весь этот путь, просто чтобы отдать мне это?
I would do anything for you because I think you are very brave and have come a very long way. Я сделаю для тебя всё, ведь ты храбрый и проделал большой путь.
I must think of a way Into your heart Я должен найти путь к её сердцу
Or he was just having my back, paving his way into the company like he said. Или просто пытается через меня проложить себе путь в компанию, как он и говорил.
At least you don't have to get there the way I have to. По крайней мере, не придется проделывать тот путь, который необходимо было сделать.
He knew, like you now know, that sometimes the way over a mountain... is through it. Он знал, как и ты сейчас, что иногда путь через гору лежит сквозь неё.
Leading the way for many more to follow her onto American soil in the days to come. Открывая путь многим другим, которые ступят вслед за ней на американскую землю.