| Did you ride all the way here? | Ты проехала весь путь на велосипеде? |
| The way is clear if you're ready now | Теперь путь свободен, ... если ты готова. |
| I needed to know that one 'cause this year we're going all the way. | Мне нужно было знать потому что в этом году, мы собираемся пройти весь путь. |
| But there's too much history and heartache to ever find your way back to that dream. | Но, это довольно длинная история, и это тяжело все же найти твой путь обратно к мечте. |
| Swapping this statue with a fake is the only way that he could get to whatever is inside the statue. | Заменить эту статую подделкой - единственный путь для него добраться к тому, что там внутри. |
| He was so proud of those boots, you could tell, the way... | Он был так горд этими сапогами, что вы могли бы сказать, что путь... |
| Make way for comrade Stalin's envoy. | Освободить путь для представителя товарища Сталина! |
| Another thing that struck me was how often characters start at the lowest level of a structure and work their way up. | Есть еще одна вещь, которая поразила меня, это как часто герои начинают с нижнего уровня системы и сами прокладывают себе путь наверх. |
| You found your way here without too much effort, I hope. | Надеюсь, ваш путь сюда обошелся без приключений. |
| No, most just score them drugs and then look the other way. | Нет, только оплачивают им наркотики, а затем ищут другой путь |
| Is anyone really surprised he took the coward's way out? | Кого-нибудь действительно удивило, что он избрал легкий путь? |
| We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way. | Мы до сих пор не знаем, почему отключили электричество, но мы верим, что кто-то придет и осветит нам путь. |
| Now, I think it's time we get you on your way. | Ну, а теперь давай направим тебя на твой путь истинный. |
| My dearest daughter, if you are reading this, then I am dead, and you have gone some way down the dark path. | Моя дорогая дочь, если ты это читаешь, значит я мёртв, и ты уже встала на наш тёмный путь. |
| That goes back way before I was even born... where everyone takes a moment to say what they're most thankful for in their lives. | Начинает она свой путь задолго до моего рождения... когда каждый берет слово и высказывает то, за что более всего благодарен в своей жизни. |
| Stop taking the long way before we play | Прекратите принимать длинный путь, прежде чем мы играем |
| Did you come all the way out here just to see me? | Ты проделал весь этот путь, только чтобы проведать меня? |
| Basically, he'll start out small, and then he'll work his way up to the top. | В общем, начнёт с малого, а затем, примется прокладывать путь на самый верх. |
| You came all the way out here just to bring me that? | Ты проделала весь этот путь, просто чтобы отдать мне это? |
| I would do anything for you because I think you are very brave and have come a very long way. | Я сделаю для тебя всё, ведь ты храбрый и проделал большой путь. |
| I must think of a way Into your heart | Я должен найти путь к её сердцу |
| Or he was just having my back, paving his way into the company like he said. | Или просто пытается через меня проложить себе путь в компанию, как он и говорил. |
| At least you don't have to get there the way I have to. | По крайней мере, не придется проделывать тот путь, который необходимо было сделать. |
| He knew, like you now know, that sometimes the way over a mountain... is through it. | Он знал, как и ты сейчас, что иногда путь через гору лежит сквозь неё. |
| Leading the way for many more to follow her onto American soil in the days to come. | Открывая путь многим другим, которые ступят вслед за ней на американскую землю. |