Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
It would pave the way for targeting, but also for prioritization, coordination, accountability and participation. Это открыло бы путь к повышению адресности, а также к приоритезации, координации, подотчетности и обеспечению широкого участия.
The new Constitution paved the way for the full re-emergence of democracy in Brazil. Новая Конституция открыла путь к восстановлению демократии в Бразилии в полном объеме.
The NPT has successfully prevented widespread nuclear weapons proliferation and paved the way for the elimination of those that already exist. ДНЯО успешно воспрепятствовал широкому распространению ядерного оружия и проложил путь к уничтожению того оружия, которое уже существует.
They assessed the inputs received and proposed a way forward for Part II of the session. Они рассмотрели полученные вклады и предложили путь вперед для второй части сессии.
The instrument also provides for a dispute settlement mechanism, in order to pave the way for compulsory jurisdiction. Инструмент также предусматривает механизм урегулирования споров, с тем чтобы проложить путь к обязательной юрисдикции.
These dimensions could pave the way towards future work. Эти параметры могли бы проложить путь к будущей работе.
We hope such enriched discussions would pave the way for further work in the CD on this issue. Мы надеемся, что такие обогащенные дискуссии проложили бы путь к дальнейшей работе на КР по этой проблеме.
Many more efforts are needed to pave the way towards a nuclear-weapon-free world. Чтобы проложить путь к миру, свободному от ядерного оружия, нужно гораздо больше усилий.
On the basis of the resolutions of the United Nations Security Council, negotiations are the way forward here as well. На основе резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций путь вперед тут тоже пролегает через переговоры.
That opens the way for the mobilization of the resources required to facilitate a normalization of the situation. Это открывает путь для мобилизации ресурсов, необходимых для того, чтобы содействовать нормализации обстановки.
We must use the resources of multilateralism to provide a clear, rational and equitable way forward. Мы должны задействовать ресурсы многосторонности, для того чтобы отыскать ясный, рациональный и справедливый путь вперед.
Such attitudes educate and open the way for peace. Подобное отношение вразумляет и открывает путь к миру.
One delegation contended that ad hoc arrangements were not the way forward. Одна делегация утверждала, что специальные механизмы не являют собой путь вперед.
We hope for further enriched discussions that would pave the way for the further participation of NGOs and civil society in the sessions ahead. Мы рассчитываем на дальнейшие обогащенные дискуссии, которые проложили бы путь к дальнейшему участию НПО и гражданского общества в предстоящих сессиях.
This undertaking should pave the way for an agreement on the Conference's programme of work. Это предприятие должно проложить путь к согласию по программе работы Конференции.
We also need to allocate sufficient time for the three special coordinators to explore the way forward through consultations. Нам также нужно выделить достаточное время для того, чтобы три специальных координатора за счет консультаций обследовали путь вперед.
All four issues are equally important and progress in the form of legally-binding instruments is the way forward. Все четыре проблемы одинаково важны, и путь вперед пролегает через прогресс в форме юридически обязывающих инструментов.
It is not simply an objective; it also shows the way towards fulfilling it. Оно является не просто целью; оно также показывает путь к ее достижению.
I believe that the declaration will chart the way forward for future multilateral arms control and non-proliferation efforts. Я полагаю, что эта декларация проложит путь к разработке будущих многосторонних мер по контролю над вооружениями и осуществлению усилий по нераспространению.
Timor-Leste has come a long way since the 2006 crisis. Наша страна прошла долгий путь с того момента, когда в 2006 году разразился тот кризис.
And a way had been found, if not to resolve differences, then to work around them. И путь был найден - если не для урегулирования разногласий, то для работы над ними.
A free, transparent and fair election will definitely pave the way for a stable political and social environment. Свободные, транспарентные и честные выборы, несомненно, проложат путь к созданию стабильной политической и социальной ситуации.
He helps us see the way. Он помогает нам узреть наш путь.
So I have to get him out another way. Так что мне пришлось искать другой путь.
Then it was captured by an invader force bent on turning you to the darkest way. И тут он был захвачен силой захватчика настроенного свернуть тебя на темный путь.