Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
In this first session, the general exchange of views focused on the necessary steps to be taken to pave the way towards initiating multilateral negotiations on a negative security assurances agreement. На этом первом заседании общий обмен мнениями был сфокусирован на необходимых шагах, которые надлежит предпринять, чтобы проложить путь к началу многосторонних переговоров по соглашению о негативных гарантиях безопасности.
Such a maximalist approach might seem to some to be too ambitious, or even unrealistic, but we believe that it is the only effective solution and way forward. Такой максималистский подход мог бы показаться кое-кому слишком амбициозным, а то и нереалистичным, но мы полагаем, что в этом состоит единственный эффективный путь и единственное эффективное решение.
Nevertheless, these discussions have raised the hope that a compromise solution can finally be agreed upon that would implement the Court's ruling, pave the way for local elections and enable the city to continue towards full reintegration in the interest of all its citizens. Тем не менее эти обсуждения дают основания надеяться на возможную выработку компромиссного решения, которое позволило бы выполнить постановление Суда, открыв путь для проведения местных выборов и позволив городу продолжить работу, направленную на полную реинтеграцию в интересах всех его жителей.
On 3 July, following protracted negotiations facilitated by my Special Representative for West Africa, the parties signed a political agreement that paved the way for the participation of opposition parties in the electoral process. 3 июля стороны по завершении продолжительных переговоров, проходивших при содействии моего Специального представителя по Западной Африке, подписали политическое соглашение, открывшее путь к участию оппозиционных партий в избирательном процессе.
On 23 November, the Supreme Court of Justice rejected the appeals against the seven deputies elected in Masisi (North Kivu), thus paving the way for the validation of their mandates by the National Assembly on 13 December. 23 ноября Верховный суд отклонил апелляции по поводу избрания семи депутатов в Масиси (Северное Киву), что открыло путь к утверждению их мандатов Национальной ассамблеей 13 декабря 2012 года.
If such education were widespread, it would pave the way for solutions to such complex issues as: Если такая система образования получит широкое распространение, то она откроет путь к решению таких сложных вопросов, как:
We have come a long way since 1995 and this journey has yielded both positive results and has also been hampered with a number of challenges in addressing the critical areas highlighted in the Beijing Declaration and Platform for Action. Мы прошли большой путь после 1995 года, и на этом пути были получены положительные результаты и выявлены многочисленные препятствия для решения проблем в важнейших областях, определенных в Пекинской декларации и Платформе действий.
In conclusion, we have come a long way since the unanimous adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action by 189 States in 1995. В заключение мы хотели бы сказать, что с момента единогласного принятия 189 государствами Пекинской декларации и Программы действий в 1995 году был пройден долгий путь.
This is a symbolic step that will pave the way for a public policy that is friendly to women and sympathetic to women's issues. Это является символическим шагом, который откроет путь к принятию государственной политики, отвечающей интересам женщин и включающей вопросы, касающиеся женщин.
The Government of President Vicente Fox acknowledged that dialogue and recognition of the rights of the impoverished indigenous population was the only way out of the political crisis that insurgent groups had generated. Правительство президента Висенте Фокса признало, что единственный путь к окончанию политического кризиса, вызванного повстанческими группами, лежит через диалог и признание прав неимущего коренного населения.
A brochure entitled "There is another way!" was developed for relatives and guardians in order to inform them about the risks of measures involving deprivation of liberty and to offer alternatives to such measures. Для родственников и опекунов была подготовлена брошюра, озаглавленная "Есть другой путь", в целях их информирования о рисках применения мер, связанных с лишением свободы, и предложения им альтернатив таким мерам.
Luckily, the excellent work that has been done and is being done by the Bilateral Consultative Commission established under the New START Treaty is pointing the way forward with solid achievement. К счастью, за счет солидных достижений путь вперед указывает превосходная работа, которая уже была проведена и проводится двусторонней консультативной комиссией, учрежденной по новому Договору об СНВ.
Forests: progress, challenges and the way forward for the international arrangement on forests: З. Леса: успехи, вызовы и путь вперед для международного соглашения по лесам:
Lastly, Swaziland reported on the Government's consultations with relevant stakeholders in order to map out a way forward in the implementation of all recommendations that enjoyed the State's support. И наконец, Свазиленд сообщил о проведенных правительством консультациях с соответствующими заинтересованными сторонами, с тем чтобы определить путь вперед в осуществлении всех рекомендаций, которые получили поддержку со стороны государства.
It's the way that they figure out who they are. Это их путь выяснить, кто же они на самом деле
And we'll charm our way back into love И нас ждет к любви обратный путь
This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it. Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого.
Produce section road rage is a long way from shooting a man dead. От того чтобы толкнуть человека тележкой с продуктами длинный путь до того, чтобы убить человека.
Then what's he doing driving all the way out to Godstow? Тогда зачем он проделал столь длинный путь до Гадстоу?
I will show you the way, but you need to listen. я покажу тебе путь, но ты должна выслушать.
You came all the way out here 'cause you were worried about me? Ты проделала весь этот путь сюда, потому что беспокоилась обо мне?
Well, there must be a way round that. Но должен же быть обходной путь!
I need to make it clear to both of you that the only way I can prove liability is to establish that Zygolife let her down. Мне нужно, что бы вы оба понимали что единственный путь, которым я могу доказать ответственность, это установить, что Зиголайф обманул ее.
Ms. Gaer said that the intergovernmental process was perceived by some as an exercise that could weaken the treaty body system and pave the way for attempts by States to make political capital. Г-жа Гаер говорит, что межправительственный процесс воспринимается некоторыми как мероприятие, рискующее ослабить договорную систему и открыть путь попыткам политического возмещения со стороны государств.
We've been traveling quite a long way, and you can't imagine what we've been through. Наш путь был долгим, и вы не представляете, насколько он был опасным.