| 'There's no magic star to guide our steps, 'no ancient prophecies to predict our way. | Нет волшебной звезды, которая бы направляла наши шаги, нет древних пророчеств, которые бы предсказывали наш путь. |
| Colonel Gaddafi likes my term 'the third way' | Полковнику Каддафи нравился мой термин третий путь |
| Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. | Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас. |
| We were able to follow Morra's coat all the way from the crime scene to the evidence control unit. | Мы отследили путь пальто Морры от места преступления до распределителя улик. |
| Now, I've come a long way because I know that I can help your daughter. | И я проделал этот долгий путь, потому что знаю, что могу помочь вашей дочери. |
| And as you can see, they're in no hurry, soaking up every cheer as they make their way around. | И как вы видите, они не спешат, отвечая на каждое приветствие, совершая свой путь. |
| You consider letting a massacre Go unavenged a better way? | Ты считаешь, что не мстить за резню - это лучший путь? |
| So we came all the way out here for you? | Значит, мы проделали весь этот путь... |
| The only way Bo can be the champion she needs to be and lead the Fae to victory, is if she has no distractions. | Единственный путь для Бо стать чемпионом в котором она нуждается и привести Фейри к победе, если ее не будут отвлекать. |
| Is that why you dragged me out all the way here? | Ради этого ты меня заставил пройти весь этот путь? |
| Must that be the warrior's way? | Таким ли должен быть Путь Воина? |
| Well, I am, sort of, like in a college frat boy kind of way, but look, that's not the issue. | Ну, я, вроде, как и в колледже мальчик братства Какой путь, Но посмотрите, что это не вопрос. |
| I'll introduce you to a master armed with the power of the Truth who will open your soul and show you the way. | Я представлю вам учителя, вооружённого силой истины, который откроет ваши души и покажет свой путь. |
| Are you going to leave us without showing me the way? | Неужели вы хотите оставить нас, не указав нам путь? |
| Well, Stefan found a way around it before. | Стефан нашел путь, чтобы избежать этого |
| Look, if you will just verify my identity by calling in, we'll be on our way. | Слушайте, если бы вы могли подтвердить мою личность звонком в ФБР, мы бы смогли продолжить наш путь. |
| In a way, he's responsible for the path I took. | В каком-то смысле, он в ответе за выбранный мною путь. |
| Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca. | Между тем, далеко позади, Капитан Правильный Путь наконец то смог найти дорогу из Лукка. |
| Don't know which way it will go | Я не знаю, каким окажется путь |
| Those are just other ways of giving up your freedom... the same way you would if you were victimized by violence. | Это всего лишь еще один путь лишиться свободы, такой же, как если бы вы подвергались насилию. |
| Still, you came all the way here. Dad, wake up. | Ты же проделал такой путь... проснись на минуту... |
| I didn't fly all the way here for this deep dish. | Я проделал такой путь не ради этого ужина. |
| It was really nice of you guys to come all the way here to see me. | Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня. |
| Find another spring or find another way. | Найдите другой источник или другой путь. |
| I respected you for first showing me the way, out of my unenlightened ignorance | Из моего дремучего невежества ты первым указал мне путь, и за это я тебя уважал. |