Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
'There's no magic star to guide our steps, 'no ancient prophecies to predict our way. Нет волшебной звезды, которая бы направляла наши шаги, нет древних пророчеств, которые бы предсказывали наш путь.
Colonel Gaddafi likes my term 'the third way' Полковнику Каддафи нравился мой термин третий путь
Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас.
We were able to follow Morra's coat all the way from the crime scene to the evidence control unit. Мы отследили путь пальто Морры от места преступления до распределителя улик.
Now, I've come a long way because I know that I can help your daughter. И я проделал этот долгий путь, потому что знаю, что могу помочь вашей дочери.
And as you can see, they're in no hurry, soaking up every cheer as they make their way around. И как вы видите, они не спешат, отвечая на каждое приветствие, совершая свой путь.
You consider letting a massacre Go unavenged a better way? Ты считаешь, что не мстить за резню - это лучший путь?
So we came all the way out here for you? Значит, мы проделали весь этот путь...
The only way Bo can be the champion she needs to be and lead the Fae to victory, is if she has no distractions. Единственный путь для Бо стать чемпионом в котором она нуждается и привести Фейри к победе, если ее не будут отвлекать.
Is that why you dragged me out all the way here? Ради этого ты меня заставил пройти весь этот путь?
Must that be the warrior's way? Таким ли должен быть Путь Воина?
Well, I am, sort of, like in a college frat boy kind of way, but look, that's not the issue. Ну, я, вроде, как и в колледже мальчик братства Какой путь, Но посмотрите, что это не вопрос.
I'll introduce you to a master armed with the power of the Truth who will open your soul and show you the way. Я представлю вам учителя, вооружённого силой истины, который откроет ваши души и покажет свой путь.
Are you going to leave us without showing me the way? Неужели вы хотите оставить нас, не указав нам путь?
Well, Stefan found a way around it before. Стефан нашел путь, чтобы избежать этого
Look, if you will just verify my identity by calling in, we'll be on our way. Слушайте, если бы вы могли подтвердить мою личность звонком в ФБР, мы бы смогли продолжить наш путь.
In a way, he's responsible for the path I took. В каком-то смысле, он в ответе за выбранный мною путь.
Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca. Между тем, далеко позади, Капитан Правильный Путь наконец то смог найти дорогу из Лукка.
Don't know which way it will go Я не знаю, каким окажется путь
Those are just other ways of giving up your freedom... the same way you would if you were victimized by violence. Это всего лишь еще один путь лишиться свободы, такой же, как если бы вы подвергались насилию.
Still, you came all the way here. Dad, wake up. Ты же проделал такой путь... проснись на минуту...
I didn't fly all the way here for this deep dish. Я проделал такой путь не ради этого ужина.
It was really nice of you guys to come all the way here to see me. Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня.
Find another spring or find another way. Найдите другой источник или другой путь.
I respected you for first showing me the way, out of my unenlightened ignorance Из моего дремучего невежества ты первым указал мне путь, и за это я тебя уважал.