Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The way forward: gender equality for inclusive and sustainable societies. Путь вперед: гендерное равенство для инклюзивного и устойчивого общества
The first session of the Preparatory Committee of the NPT last year in Vienna paved the way for a smooth start of the new review cycle. Первая сессия Подготовительного комитета по ДНЯО в прошлом году в Вене проложила путь к благополучному старту нового обзорного цикла.
Since then, it has contributed much needed guidance on the issue and paved the way for the development of practical tools for implementing this right. С тех пор оно дает столь необходимый ориентир по этому вопросу и прокладывает путь к разработке практических инструментов для реализации этого права.
The National Strategy paves the way for further work, cooperation and activities by the Republic of Macedonia in recognizing discrimination as the most flagrant human rights violation. Национальная стратегия открывает Республике Македония путь к дальнейшей работе, сотрудничеству и мероприятиям по признанию дискриминации в качестве одного из грубейших нарушений прав человека.
Well, it's nice to know that I do have a way out, Mr. Karswell. Что ж, приятно знать, что у меня есть путь к спасению, мистер Карсвелл.
And the only way into those hills is across this airfield. ј до них один путь Ч через аэродром.
Science and technology is the way that David has to get Goliath to understand where this world is going. Наука и техника - это тот путь, с помощью которого Давид должен заставить Голиафа понять, в каком направлении развивается мир.
In June 2012, the United Nations organized the Rio+20 conference to discuss the achievements and the way forward for sustainable development. В июне 2012 года Организация Объединенных Наций провела Конференцию «Рио+20», с тем чтобы обсудить достигнутые успехи в наметить путь к достижению устойчивого развития.
UNCDF works in challenging environments - remote rural areas, countries emerging from conflict - and paves the way for others to follow. ФКРООН работает в сложных условиях - в отдаленных сельских районах, в странах, недавно переживших конфликт, - прокладывая тем самым путь, по которому могут последовать другие.
I thought you had a way out? Я думал, ты знаешь путь отхода?
Why you got me all the way out here? Для чего ты заставила меня проехать весь этот путь?
I appreciate you showing me the way, but I think I can take it from here. Спасибо, что показывал мне путь, но теперь я могу идти сам.
Before they could get me, I ran away, and came all the way here to Germany. Я сбежал, чтобы не дать себя поймать и проделал долгий путь до Германии.
His fingers and even his breath brought death scenting his way like a hound on the trail. Его пальцы и даже его дыхание несли смерть он находил свой путь по запаху, как гончая .
I was put on this earth for a reason, to lead the way. Я не просто так появился на свет, я должен пройти свой путь.
My name is Karen Anderson, and I've come all the way from Australia to watch Cameron Donald race the TT. Меня зовут Карен Андерсон и я проделала долгий путь из Австралии, чтобы быть здесь, посмотреть, как Кэмерон Дональд будет выступать на ТТ.
So... This guy comes all the way from Minneapolis, Minnesota. Получается, этот человек проделал долгий путь из Миннеаполиса в Миннесоте
The way back to Chester's Mill being on your family's property? Путь назад в Честерз-Милл находится в собственности твоей семьи?
So you came all the way out here by yourself to look for us? Так ты прошел весь путь сюда один чтобы предупредить нас?
Then why did you come all the way up here? Тогда зачем ты проделал такой путь?
It's not the Klingon way, right? Это не путь клингона, верно?
so we can find a way out. чтобы мы смогли найти путь из города.
Trembling of the heart, He made his way - Patrice! с трепетом в сердце, он совершал свой путь...
I'm sorry, you came all the way out here and I should've waited a day to give you an answer. Извини, ты проделала весь этот путь сюда, и я целый день тянула с тем, чтобы дать тебе ответ.
He made his own way home, away from his soldiers, so they wouldn't know. Он проделал путь домой один, без своих солдат, так что они не знают.