Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
When all hope is lost, he finds another way. Когда все надежды потеряны, он находит другой путь.
He came all the way from Riga to see you. Он проделал весь путь из Риги, чтобы встретиться с тобой.
Only way into Sunstone is through a checkpoint where they swab for powers. Единственный путь в "Санстоун" - через КПП, где проверяют на силы.
The blueprints show only one other way down, into the Mayor's wing. Судя по чертежам, вниз только один путь, через крыло мэра.
This is the Oblong way for our inductees. Это путь Округлости для наших новобранцев.
Take my hand Show me the way Возьми меня за руку, Покажи мне путь,
You were the ones who taught me there is always a right way. Это вы научили меня, что всегда есть правильный путь.
On the other hand, it is a way across. Зато, это есть путь на ту сторону.
There has to be another way through here. Ну должен же быть через это другой путь.
It conjures an emissary from the beyond that lights the way. Оно вызывает эмиссара извне, и он освещает путь.
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
It'll take just one to show you the way. Достаточно одной звезды, чтобы указать путь.
We can make her see there's another way. Мы можем показать ей другой путь.
I think we'll have to find a different way round. Я думаю нам придется найти обходной путь.
But I know a better way. Но я знаю путь по короче.
You always took the easy way out, never wanted to work for anything. Ты всегда выбираешь легкий путь, никогда не хочешь работать ради какого-нибудь дела.
You paved the way, my brother. Ты проложил путь, брат мой.
We're a long way from saying this happened to George by another's hand. Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы сможем утверждать что кто-то приложил руку, к случившемуся с Джорджем.
This is the right way for me to go. Для меня это верный путь уйти.
The Chinese carrier making its way into the Mediterranean is fraying a lot of nerves. Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
I came all the way down here and paid for my own parking to tell you it's great. Я проделал весь этот путь и заплатил за свою собственную парковку, чтобы сказать тебе, что все замечательно.
Then you start working your way towards the ballads. Потом вы начинаете прорабатывать ваш путь к песням.
When I wanted to find my own way. Когда я хотел найти свой жизненный путь.
I have to admit, Ricky has come a long way. Я должна признаться, что Рикки прошел длинный путь.
No, there's still another way. Нет, всё ещё есть другой путь.