Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Took over the top floor of the block and started working her way down. Она захватила верхний уровень и начала свой путь вниз.
Then we've shown it the way home. Тогда мы указали ему путь домой.
You think I'm taking the easy way out. Ты думаешь, что я выбрал легкий путь.
This is the safest, best way for us to get to our goal. Это самый лучший и безопасный путь к нашей цели.
Easy Company is willing to find another way up. Если нужен доброволец, рота "Изи" готова найти обходной путь.
You must believe there's a better way. Вы должны верить, что есть лучший путь.
Look, you've come a long way, but... Вы проделали долгий путь, но...
It's a long way around, but it gets you there. Это долгий путь, но в итоге мы достигнем цели.
If I do find a way home, I'll be back for you and the others. Если мне удастся найти путь домой, я вернусь за тобой и остальными.
The war was about finding our own way and making our own choices. Война помогла нам найти свой путь и сделать свой выбор.
The other way, captain is a posthumous confession. Другой путь, капитан посмертное признание.
You must understand your way out of this. Вы должны понять, что ваш путь иной.
If there were any other way we'd take it. Если бы у нас был другой путь мы бы выбрали его.
Our guest has come a long way on a hard road. Наш гость проделал длинный путь по тяжелой дороге.
As I said, long way on a hard road. Как я сказал, долгий путь по тяжелой дороге.
If you call CEO Byun and tell her, that's the simplest way. Самый простой путь - позвонить президенту Пён и все ей рассказать.
I took surveillance shots, so you could help me find a way inside. Я сделал несколько контрольных снимков, поэтому, ты поможешь мне найти путь внутрь.
We'd have found our way eventually. Мы бы нашли путь в любом случае.
But maybe it finds its way out. Но может этот ужас, нашел путь обратно.
The Islamabad and Jalalabad accords could pave the way for a mobilization of the political will of the population. Исламабадское и Джелалабадское мирные соглашения могут открыть путь к мобилизации политической воли населения.
This draft resolution will pave the way for a universal legal order for the world's oceans. Этот проект резолюции откроет путь для универсального юридического порядка применительно к мировым океанам.
Today we celebrate the outcome of that initiative: an implementing Agreement which opens the way for general acceptance of the Convention. Сегодня мы отмечаем успех этой инициативы: договоренность об осуществлении Соглашения, которое открывает путь для всеобщего принятия Конвенции.
The adoption of an interim constitution paves the way for ensuring free and fair elections under the Independent Electoral Commission. Принятие временной конституции прокладывает путь к обеспечению свободных и справедливых выборов под наблюдением Независимой комиссии по выборам.
The only way out now is up, brother. Единственный возможный путь - вверх, брат.
It's the only way we can get inside the perimeter. Это единственный путь, которым мы можем попасть за периметр.