Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
You and me, Cyn, all the way. Ты и я, Син, вместе пройдём этот путь.
48 hours head start, chance to wind things up and be on your way, before we come after you. С этого момента у тебя 48 часов, даю тебе шанс собрать все свои вещи и пуститься в путь, прежде чем мы придём за тобой.
You're still a long way short. Ты всё ещё хочешь отправиться в путь.
They found their way through to this world, but so did we. Они нашли путь в этот мир, а затем и мы.
But he said he'd look the other way if I did a couple favors for him. Но он сказал, что он нашел бы другой путь, окажи я ему пару услуг.
By the act of watching them, with the eyes of a man, I had pointed the way for those who followed. Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
You think you'd need a car or a helicopter to get out of Harlan, but there's another way. Ну, вы думаете, для того, чтобы выбраться из Харлана нужна машина или вертолёт, но есть и другой путь.
You have shown me the way so many times in the past and... now you are making all my dreams come true. В прошлом ты показывал мне путь много раз... а теперь ты исполнил все мои желания.
So you have come all the way here! Всё-таки ты прошла весь это путь!
See the way the coffee drips down? Видишь путь по которому кофе стекает вниз?
I mean, the way you've flocked off to follow Castiel tells me you need to follow someone. Я имею в виду, тот путь который вы избрали дабы следовать Кастиелю напоминает мне о том что вам нужно последовать за кем то.
You know, son, I always thought of you as a slacker who took the easy way out. Знаешь, сынок, я всегда думал о тебе, как о бездельнике, который выбирает легкий путь.
That's why you keep leaving those paper dolls behind, because you're looking for somebody to help you find another way. Вот почему ты оставлял тех бумажных кукл за собой, потому что ты искал кого-то помочь себе найти другой путь.
You think they could've broken their way out? Думаете, они могли проломать себе путь?
It's a very wonderful thing to see a man and his family come all the way from Gallup... to join us here during these anxious days. Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
We came all the way out here to do a job, - and we're going to do it. Мы проделали большой путь, чтобы сделать нашу работу, и мы ее сделаем.
This is the fifth night the big drill has been pounding... and grinding its way toward Leo. Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
If we keep jumping like this, I won't be able to find our way back. Если мы будем продолжать с прыжков Я не могу найти свой путь.
She gets close to Elise first, learns everything there is to know, paving the way for Fletcher. Она сначала подобралась к Элизе, узнала, все что нужно, и расчистила путь для Флетчера.
He's also sitting right in front of a powder magazine, so if we try to blow our way through, this whole ship is going down fast. Он также находиться прямо рядом с пороховым погребом, так что если мы попробуем взорвать нам путь внутрь, весь корабль быстро пойдет на дно.
If Mona could see it, she could have found her way back. Если бы Мона увидела огонь, она бы нашла путь назад.
When you're in shape, you have a talent worth going out of the way. Когда ты в форме,... у тебя появляются таланты, ради которых стоит пуститься в путь.
In third place all the way from Oregon the Portland Scale Blazers! На третьем месте... проделавшие весь этот путь из Орегона "Чешуйчатые Пиджаки"!
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib. Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона.