| In later years, however, Bendetsen would describe a wild scene of standing on his overturned car to face down the "mass" of strikers who had blocked his way into the plant. | Годы спустя, однако, Бендетсен будет описывать дикую сцену, в которой он стоит на перевернутой машине лицом к лицу с «массой» забастовщиков, которые заблокировали ему путь на завод. |
| Social services provide a great way for you to meet people (both volunteers and those with needs) without having to put a lot of time and energy into planning. | Социальное обеспечение открывает большой путь для Вас, чтобы встретить людей (и волонтеров и тех, кому волонтеры служат), освобождая от необходимости тратить много времени и энергии на планирование. |
| She abandoned her car in Rosemont, and then she came all the way out here? | Она оставила свою машину в Розмонте, и потом проделала весь этот путь сюда? |
| The fact that you're upset tells me you've come a long way... from the guy who first walked into this office. | Смотрите: тот факт, что вы расстроились из-за этого говорит мне о том, что вы прошли длинный путь от того мужчины который когда-то зашёл ко мне в кабинет. |
| And then we'll be on our way. | ТОЛСТОЙ: А потом опять в путь. САША: |
| You've come a long way, haven't you, Kenneth Ellen? | Ты прошел долгий путь, не правда ти Кеннет Эллен? |
| And how can he find his way if he does not choose a path? | А как он найдёт свой путь, если не выберет тропу? |
| Our galaxy, the milky way, Is thought to be one of the oldest, | Наша галактика - Млечный путь - считается одной из самых старых. |
| and I think the way you're handling this is... is cruel. | и я считаю, что путь который ты выбрала, чтобы справиться с этим... жесток. |
| She in her way, I in mine. | У нее свой путь, у меня... свой. |
| It's the way Pop wanted it. | Это путь, который хотел Отец! |
| It's not the way I wanted it! | Это не тот путь, который я хотел! |
| He has ruled Edward should lose the throne, and soon, he will reveal the way my son shall come upon it. | Он решил, что Эдуард должен потерять трон, а скоро Он откроет мне путь, которым должен пройти мой сын. |
| The life you've built is the only way You could make sense of what happened to you, will. | Жизнь, которую ты построил - единственный путь, которым ты мог пойти после того, что случилось, Уилл. |
| "If you get far enough away you'll be on your way back home." | "Если Вы становитесь достаточно далекими от вашего пути, возвращайтесь на путь к дому" |
| You just came all the way down here to give me this? | Ты прошел весь этот путь сюда, чтобы дать мне это? |
| And if anyone can do it, it's you. no, s.I've learned the hard way. | И если кто-нибудь сможет сделать это, то это ты. Нет, Си. Я прошла трудный путь. |
| Just phone home when you're on the way, baby, okay? | Не забудь позвонить домой, когда отправишься в путь. |
| You... you and Frankie, you go back a long way... | Ты... ты и Френки, вы прошли длинный путь... |
| So if you'll point the way out and give me an account number - | Если ты покажешь мне путь отсюда и дашь номер счёта - |
| I love our American land, our great history, our culture, and our American way. | Я люблю американскую землю, нашу великую историю, нашу культуру и наш американский путь. |
| I don't have to fear it And I want to rock your gypsy soul Just like way back in the days of old And magnificently we will float... | Я не должен бояться этого Я хочу, чтобы рок-ваш цыганская душа Как и путь назад, в дни древние, Затем величественно мы будем плавать... |
| My sire, master of light, in your infinite goodness, forgive us and guide us because we have lost our way. | Отче, Всея Света, в благости твоей вечной, прости нас и веди нас, ибо заблудши мы и утерян путь наш. |
| Russia is literally buying its way back into the international system as a preeminent actor, one that is regaining power and clout by replacing nuclear weapons with oil and gas and substituting greed for fear. | Россия буквально покупает свой путь назад в международную систему как игрок с неоспоримым превосходством, который восстанавливает власть и влияние, заменяя ядерное оружие нефтью и газом и замещая страх жадностью. |
| With the Chinese economy still growing at close to 10% per year, the government can afford to take more short-term policy risk in order to clear the way for its structural agenda. | Пока китайская экономика все еще растет со скоростью, близкой к 10% в год, правительство может себе позволить предпринять краткосрочный стратегический риск, чтобы очистить путь для структурных изменений. |