Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Cooperating with the International Tribunal is the easiest way for Governments to make amends for not preventing genocide in 1994. Сотрудничество с Международным трибуналом - это самый легкий путь для правительств оправдаться за то, что им не удалось предотвратить геноцид 1994 года.
Their decision paved the way for the continued work of the Organization. Их решение открыло путь для продолжения работы Организации.
The way was clearly open for a period of unprecedented economic and social progress. Явно открылся путь к периоду беспрецедентного экономического и социального прогресса.
We believe that there is a third way: sustainable forestry. Мы считаем, что есть еще и третий путь: рациональное лесоводство.
In pointing the way forward, the panellists emphasized the following: Нащупывая путь к выходу из создавшегося положения, эксперты подчеркнули важность следующих моментов:
A sentence could perhaps be included in the article leaving the way open for subsequent developments. В эту статью, вероятно, можно было бы включить фразу, оставляющую открытым путь для последующих изменений.
Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation. Только согласие, дружба и родство - единственный путь выхода из положения.
This road has already taken the two sides a considerable way. Этот путь уже принес ощутимую пользу обеим сторонам.
If it is to ensure the continuation of these new institutions, it must pave the way for sustainable development commensurate with the aspirations of peoples. Для обеспечения сохранения новых институтов эти начинания должны проложить путь устойчивому развитию, согласующемуся с устремлениями народов.
This would pave the way for the final status negotiations to begin in earnest. Это проложило бы путь к началу серьезных переговоров об окончательном статусе.
Thus, it was not necessarily a way that other nations should follow. Таким образом, это необязательно тот путь, по которому должны пойти другие страны.
There was much to recommend the "third way". Многое говорит в пользу того, чтобы рекомендовать "третий путь".
I would hope that a way could be found to focus the attention of the international community on the urgent need to provide the necessary resources. Выражаю надежду на то, что удастся найти путь сосредоточения внимания международного сообщества на насущной проблеме предоставления необходимых ресурсов.
It was suggested that implementation of those recommendations would go a long way towards overcoming the discrepancies in migration statistics. Было отмечено, что в деле осуществления этих рекомендаций предстоит пройти долгий путь, пока не будут устранены несоответствия в статистике миграции.
The Amsterdam Treaty marks a further step in the building of Europe and opens the way for the launching of the enlargement process. Амстердамский договор знаменует собой новый шаг в строительстве Европы и открывает путь к началу процесса расширения.
We have come a long way since the commencement of the deliberations on this important agenda item earlier this year. Мы прошли длинный путь с того момента, как в начале нынешнего года приступили к обсуждению этого важного пункта.
This would open the way for the EU aviation liberalization measures to apply to Gibraltar. Это открыло бы путь к распространению мер по либерализации в области авиаперевозок, принимаемых Европейским союзом, на Гибралтар.
Such partnerships point the way forward for the United Nations as a whole. Подобное партнерство указывает путь вперед для всей Организации Объединенных Наций.
Our Organization has come a long way since its establishment 54 years ago. За период, прошедший после образования Организации 54 года назад, наша Организация прошла большой путь.
There is a new road map to lead the way. Есть новая карта, по которой мы можем прокладывать путь.
These are fundamental and complementary aspects that will alleviate their suffering and open the way for the development of affected countries. Эти основополагающие и взаимодополняющие аспекты будут способствовать смягчению страданий и откроют путь для развития подвергнутых минному бедствию стран.
But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward. Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед.
Since then, the countries of Central and Eastern Europe have come a long way. С тех пор страны Центральной и Восточной Европы прошли длинный путь.
We have come a long way from the Linas-Marcoussis Agreement to the present peace plan. Мы прошли большой путь от Соглашения Лина-Маркуси до нынешнего мирного плана.
That is the only way for a rapprochement with the European Union to be achieved. Это - единственный путь для сближения страны с Европейским союзом.