Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
viggo mortensen in "carlito's way" says... Вигго Мортенсен из "Путь Карлито" о фильме:
You saying we come all the way through the mud and rain... Ты говоришь, что мы проехали весь этот путь, сквозь туман и дождь
And it's the only way I know to ensure he'll go on loving me. И это единственный известный мне путь, гарантирующий, что он и дальше будет любить меня.
No, but one blocked me, wouldn't let me go, so I shoved him just out of the way. Нет, но один заблокировали путь, не давал пройти, поэтому я оттолкнул его с дороги.
The way they see it, they'll have no choice but to strike first with a naquadria bomb. Единственный путь, который у них останется, по их мнению, это ударить первыми с бомбой из Наквадрии.
But in the darkness of the cave tunnels roots of giant tropical trees have pushed their way through cracks in the limestone to reach the flooded caverns. Но в темноте пещерных туннелей корни гигантских тропических деревьев пробили себе путь через трещины в известняке, чтобы достичь затопленные пещеры.
Okay, is there any other way into Mexico? Ладно, а есть другой путь в Мексику?
Munro said you were on your way Манро сказал, вы нашли путь.
Now, it's a long way off... Ну, это долгий путь к тому, чтобы...
But that sneaky, easy, friendly way that you were hoping for? Но коварный, простой и дружественный путь, на который ты надеялась.
literally... bought his way out of there. буквально... выкупил свой путь на волю.
I drove the whole way back. Я вернулся и проехал весь этот путь
I need to go all the way back to the beginning, to my very first memory. Мне нужно, чтобы пройти весь путь обратно к началу, к моей самой первой памяти.
Looking for a new world in his own way Хотел найти собственный путь... в новый свет
Always looking for the easy way, the quick buck. Всегда искал лёгкий путь, быстрые деньги!
We must put in the time, together, to heal our collective hurts and to find our way back to each other again. Мы должны провести время вместе, чтобы исцелить наши общие раны и снова найти путь друг к другу.
She had a rough go of it for the first few months, then she seemed to find her way. Первое время ей было тяжело, но, впоследствии, она нашла свой путь.
At least, that's the way I feel about it. По крайней мере, это - путь, который мне кажется верным.
You come this all way here to ask for back where you come out from. Ты делать весь этот путь, чтобы хотеть вернуть назад.
"Winged vulture leads your way..." "Крылатый гриф укажет путь..."
I'm so glad you found your way Я счастлив, что ты нашел свой путь
And I like the way that, again, with the lyrics, we are supporting it lyrically. И мне нравится тот путь, в стихах который мы выбрали.
I came all the way over here to ask you in person to try not to intercede with the mayor on this. Я проделала весь этот путь, чтобы лично попросить тебя не пересекаться с мэром по этому делу.
It'd be a shame to come all the way up here and not take the shot. Было бы позором пройти весь этот путь и не выстрелить.
"And that's what you'll find here - "someone who'll go all the way... И это то, что вы найдете здесь того, кто пройдет весь этот путь...