Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
And she knows you have to get what you want your own way. И она знает, что вы должны пробивать свой путь.
Well, I called him all the way up to my office so I had to tell him something important. Ну, я его вызвала, он ведь прошел весь путь до моего кабинета так что мне нужно было сказать ему что-то важное.
When we are in the new morning, I hope that we will find the way. И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь, или мое сердце останется в бесконечной ночи.
That's a long way off, so we better get moving. Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Did you ever had to find a way, to survive? Вам когда-нибудь приходилось искать путь, чтобы выжить?
You came all the way here just for this? Ты проделал весь путь сюда только ради этого?
That's your way, innit? Это твой путь, так ведь?
To answer power with power, the Jedi way, this is not. Силой на силу отвечать, это не путь джедая.
That's why we're trying to pave a way for you to the White House so you can make changes. И поэтому прокладываем вам путь в Белый дом, чтобы вы все изменили.
How about we start small and work our way up? Как насчет начать с малого и проложить себе путь?
You know, counselor, it seems a little much to keep my witness waiting, - seeing as how he came all the way... Знаете, советник, это уж слишком заставлять ждать моего свидетеля, учитывая какой путь он про...
I came all the way out here from California to tell you in person that I left my wife. Я проделал весь этот путь из Калифорнии специально, чтобы сказать тебе это лично.
here to show you the proper way Здесь, чтобы показать вам правильны путь
Show us the true way, Lord. Укажи нам истинный путь, Господи!
It works its way through families, Оно пробивает свой путь через семейства,
Because maybe there was another way... and there was something else that I could've done. Потому что, возможно, был другой путь... и я мог бы еще что-то сделать.
I mean, we came all the way down here, and she's not coming in till Thursday. Мы проделали весь этот путь, а она прилетит только в четверг.
You want to find out who tried to kill you and you think the best way is to let them try again. Ты хочешь выяснить, кто пытался убить тебя и ты думаешь что лучший путь дать им попытаться сделать это снова.
There's a second way though, as well. Тем не менее, есть ещё один путь.
That is why today, we send him off the only way that truly makes sense... a Viking funeral. Поэтому сегодня мы провожаем его в последний путь единственно достойным способом... по обычаю викингов.
And good for the country in a roundabout way Это окончательный закат и окольный путь для страны.
Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia. За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии.
Then I can speak to him first myself, alone, make him see sense, pave the way. Тогда я мог бы поговорить с ним сам и в одиночку донести до него смысл, указать путь.
Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten and who's boxed his way from California streets to American stardom. Здесь он встретит соперника, такого же непобедимого как и он сам, и который пробил себе путь с улиц Калифорнии к американской звёздной карьере.
I appreciate you've both come a very long way but I have nothing more to say. Я понимаю, вы оба проделали такой долгий путь, но мне больше нечего сказать.